Sentence examples of "дающий рикошет" in Russian
По истечении нескольких месяцев эффективной работы в качестве Web-представителя Вам может быть присвоен статус VIP, дающий множество преимуществ и дополнительных сервисов, таких как:
After several months of successful work as a web-representative you can get a VIP status which gives a lot of advantages and extra services, such as:
И как бы хороши ни были инженерные службы, невозможно «стандартизировать» ни один процесс, дающий компании долгосрочные преимущества перед агрессивными конкурентами.
It is impossible, no matter how good your engineering, to standardize anything that gives your company a long-term advantage over the aggressive competition.
Представьте себе, что Министерство здравоохранения и социального обеспечения это официальный и вполне законный работодатель, дающий работу всем до единого, кто занят в системе здравоохранения.
Imagine if HHS was the official, legal employer of every single person in the healthcare industry.
Позади полицейского проезжал грузовик, и рикошет стал заметен.
A truck was passing behind the police officer and a ricochet is visible.
Экспериментируйте, чтобы найти формат, дающий самую низкую цену за лид.
Experiment with forms to find the format that gives you the lowest cost per lead.
Принимая во внимание, что в Иране возраст, дающий право на участие в голосовании, составляет 16 лет, в стране насчитывается 48 миллионов человек, имеющих право голосовать.
With the voting age set at just 16 years, Iran has roughly 48 million eligible voters.
Он предлагает только промежуточный кредит, дающий странам, находящимся на грани банкротства, решить проблемы со своим бюджетом.
Although countries occasionally can grow their way out of debt problems, as China did with its 1990's banking crisis, bankrupt countries usually face painful budget arithmetic.
Таким образом, 8 мая 2005 года в Европе - это день, дающий повод оглянуться назад с гневом и печалью.
In Europe then, the 8th of May 2005 is an occasion to look back in sorrow and anger.
Также нельзя сказать, что крестьяне настолько невежественны, чтобы их мог легко обмануть хитроумный политик, обещающий многое, но дающий мало или вовсе ничего.
Nor are the peasants so ignorant to be easily conned by a crafty politician promising much delivering little or none.
И еще, за этим явлением остается вопрос, не дающий покоя:
Behind the phenomenon, the nagging question remains:
Во-первых, существует открытый канал, дающий большую долю голосов странам, вносящим больший вклад в такие организации, как МВФ и Всемирный Банк.
First, there is the open channel, which gives a larger share of votes to the nations contributing more to organizations such as the IMF and the World Bank.
Рикошет, позвольте мне рассказать вам, то он были руки на моей маленькой девочки.
Ricochet, let me tell you, he had his hands on my little girl.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert