Sentence examples of "дающий" in Russian with translation "allow"
Translations:
all5913
let2205
give2174
provide850
allow330
offer277
feed30
assign15
other translations32
В её глазах, играющих не менее важную роль, содержится белок опсин, который, установив связь с пигментом, образует родопсин, дающий возможность различать не только цвета, но и предметы во время ночной охоты.
Her eyes, also absolutely vital for her survival, have a protein called opsin which is bound to a pigment to make structures called rhodopsins which allow her to see in colour and also to allow her to see very well at night when she's hunting.
Отвечая на вопрос о том, необходимы ли дополнительные ресурсы для обеспечения более своевременного выпуска документации, представитель Секретариата сказал, что процесс планирования ресурсов, дающий Департаменту возможность адаптироваться к изменениям спроса и предложения, позволяет ему работать в рамках имеющихся в его распоряжении ресурсов.
When asked if additional resources were needed to improve the timely issuance of documentation, a representative of the Secretariat said that the capacity planning process, by enabling the Department to adjust to variations in supply and demand, allowed it to work within existing resources.
Кроме того, принят Закон о землях (закон № 26505), дополняющий статью 89 Конституции и дающий право крестьянским общинам и общинам коренных народов владеть землей в той форме, которую они считают удобной для себя, и требующий лишь, чтобы решение на этот счет принималось общим собранием.
Furthermore, the Lands Act (Act No. 26505) expands on article 89 of the Constitution by allowing rural and native communities to use their land as they choose, provided that the decision is taken by the community as a whole.
Это дает Вам возможность реализовывать новые стратегии
It allows you to realize new trading strategies
Они изобрели веб-сайты, дающие людям свободу.
They've invented websites that will allow people to be free.
Какое законное право использовал прокурор, разрешив жертве не давать показания?
What legal option did the prosecutor exercise in allowing the victim's request not to testify?
Партнерская программа дает возможность дополнительно получать постоянный и стабильный доход.
Partner program allows you to receive additional permanent and stable income.
Он даёт каждому возможность высказать своё мнение и быть услышанным.
It allows us to contribute and to be heard as individuals.
Надо присутствовать в моменте, принимать друг друга, и давать творчеству ход.
It's about being here in the moment, accepting one another and allowing creativity to flow.
Это дает возможность восстановления сообщений в случае потери или смены телефона.
This allows you to retrieve the messages if you lose or change phones.
И опять-таки недавняя история Ирака дает основание для оптимистичного настроя.
Here again, Iraq's immediate past history allows one to be optimistic.
Они дают нам возможность приобщиться к интерактивной, скачанной, транслируемой, HD реальности.
They allow us to sublimate into the culture of interactive, downloaded, streaming, HD reality.
Обзор торговли - это многофункциональное окно дающее доступ к различным функциям торговли.
The 'Trade Watch' is a multifunctional window allowing access to various 'Trade Watch' features.
Наглядность графической информации даёт возможность максимально точно спрогнозировать дальнейшее движение курса.
The visualization of graphical information allows forecasting further price movements with utmost accuracy.
В Тунисе и Египте авторитарные режимы не давали инакомыслящим никакого политического пространства.
In Tunisia and Egypt, authoritarian regimes allowed no political space for dissenting voices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert