Exemples d'utilisation de "даём образование" en russe
даём образование детям, которых в семье всё меньше. В целом, всё это хорошо.
And we are educating our kids, having fewer kids, basically good news all around.
Несоразмерно они возделывают землю, приносят воду, выращивают и дают образование детям, а также ухаживают за больными.
Disproportionately, they farm the land, carry the water, raise and educate the children, and care for the sick.
И становится почти невозможным спасать жизни, давать детям образование, развивать экономику, что угодно.
And it becomes almost impossible to save lives, educate kids, develop economies, whatever.
Мать кладёт ребёнка в кроватку, заботится о нём, кормит его, одевает, даёт ему образование!
A mother puts a child to bed, comforts him, feeds him, dresses him, educates him!
Но, как Запад должен знать из своего собственного исторического опыта, как только вы даете женщинам образование, то возникает вероятность того, что демократическая агитация будет сопровождаться последующим массовым культурным сдвигом.
But, as Westerners should know from their own historical experience, once you educate women, democratic agitation is likely to accompany the massive cultural shift that follows.
Мы начали давать людям надежду, предоставив молодым афганцам возможность получать образование, но нам пока еще так и не удалось сделать их жизнь безопасной, избавить их от опасности взрывов бомб и воздушных атак.
We have started to bring hope by educating young Afghans, but we have not yet succeeded in bringing them a secure life, free from the danger of bombs and aerial bombardment.
Осуществление родителями свободы давать своим детям образование в соответствии с их религиозными убеждениями в частных школах (или дома) лишает детей возможности учиться в государственных школах и вынуждает родителей нести расходы; однако такое осуществление родителями своей свободы не влечет за собой предоставления права на получение финансовых средств от государства.
The exercise of parents'freedom to educate their children in accordance with their religious beliefs in separate schools (or at home) prevents their children from taking advantage of public schools and creates costs for the parents; such exercise of parental freedom does not entail an entitlement to public funding, however.
Учреждая фонд «Образование не ждёт», мы даём сигнал всем обездоленным в мире.
By establishing “Education Cannot Wait”, we are sending a message to the downcast and dispossessed everywhere.
Таким образом, используя разработанный RoboForex уникальный Engine, мы даём возможность нашим клиентам увидеть "реальный Форекс" на центовом счёте, не требующем больших денежных вложений.
Thus, using a specific Engine developed by RoboForex, we allow our clients to test "real Forex" without involving large amounts of money.
Опыт, как оказывается, - это не просто имя, которое мы даём нашим ошибкам.
Experience, it turns out, is not just the name we give to our mistakes.
Иногда говорят, что японское образование основано на принципе «зубрить и добить».
Japanese education is sometimes said to employ the drill and kill method.
"мы рады сообщить вам, что даём вам разрешение на земельные" участки 145, 146, 147 долины Прей Ноп
"we are delighted to let you know that we grant you permission to farm" plots 145, 146, 147 of Prey Nop
После того, как меня не станет, я оставляю образование своей дочери на тебя.
I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone.
Он говорит, мы не даём Кэррику его пусковые установки.
He tells me we're not giving Carrick a missile launcher he wants.
Образование не заключается в заучивании фактов.
Education doesn't consist of learning a lot of facts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité