Sentence examples of "движении вперед" in Russian
Устройства, установленные сбоку транспортного средства, могут включаться для выполнения маневров транспортного средства при движении вперед с малой скоростью, не превышающей 10 км/ч, если выполнены следующие условия:
The devices fitted on the side of the vehicle may be switched on for slow manoeuvres in forward motion of the vehicle up to a maximum speed of 10 km/h, provided that the following conditions are fulfilled:
Но теперь Европейский якорь стал тормозом, препятствуя движению вперед.
But now Europe’s anchor has become a brake, hindering forward movement.
Крупные развивающиеся страны должны взять на себя повышенную роль в ослаблении протекционистских мер, которые пришли с их повышенным использованием казны, и возобновить движение вперёд.
Larger developing countries must assume an expanded role in unwinding the protectionist measures that came with their expanded use of the public purse, and reestablish forward motion.
В развитых странах основное движение вперед наблюдается в странах, которые придают особое значение превосходству в образовании, государственным инвестициям в инфраструктуру и серьезному обучению без отрыва от производства.
In developing countries, the main advances are found in countries that emphasize excellence in education, public investment in infrastructure, and serious on-the-job training.
Для регистрационных листков в форме диска устройство, обеспечивающее движение вперед, должно контролироваться часовым механизмом.
For record sheets in disc form, the forward movement device must be controlled by the clock mechanism.
В таких обстоятельствах было бы полезно принять некоторые меры укрепления доверия в целях устранения этой обеспокоенности и тем самым придать стимул движению вперед.
In such circumstances, it would be helpful if certain confidence-building measures could be taken to alleviate this concern and thus provide a dynamic for forward movement.
И, наконец, предстоящий предвыборный период требует от обеих сторон мудрости и политической решимости, и его необходимо использовать как этап движения вперед, а не застоя.
Finally, the coming electoral period calls for the utmost wisdom and political determination on both sides and should be turned into an opportunity for forward movement, not stagnation.
В оборудовании ленточного типа, где устройство, обеспечивающее движение листков вперед, контролируется часовым механизмом, скорость прямолинейного движения вперед должна быть не менее 10 миллиметров в час.
In equipment of the strip type, where the forward movement device of the sheets is controlled by the clock mechanism the speed of rectilinear forward movement must be at least 10 millimetres per hour.
Урок трансформации Южной Африки заключается в том, что ни одна разрозненная страна не имеет будущего, если она настаивает на движении вперед без правды и прощения.
The lesson of South Africa's transition is that no divided country has a future if it insists on going forward without truth and forgiveness.
Искусственное же ускорение процесса демократизации чревато разочарованием и даже возможностью появления гражданских и социальных конфликтов, и поэтому позиция его правительства заключается в постепенном, но последовательном движении вперед.
However, artificial acceleration of the process of democratization carried the potential of disappointment and social conflict, which was why his Government was committed to a gradual but forward-moving approach.
В определенной мере, страна просто отстранилась от собственного прошлого и сосредоточилась на движении вперед.
In some ways, the country simply ignored their past and moved forward.
Наиболее важное в движении вперед к экологической экономике, это то, что эти технологии могли бы создать самый динамичный и инновационный период в экономической истории, превосходя по своему значению создание железных дорог, электроэнергетических систем и Интернета.
More importantly, in driving the transition to low-carbon growth, these technologies could create the most dynamic and innovative period in economic history, surpassing that of the introduction of railways, electricity grids, or the internet.
Все сфокусировано на улучшении, обучении, развитии и движении вперед.
Everything is focused on betterment, and training, and development and moving forward.
Соединенные Штаты по-прежнему привержены оказанию помощи народу Боснии и Герцеговины в его движении вперед, и мы будем и далее принимать в этом деле самое активное участие.
The United States remains committed to helping the people of Bosnia and Herzegovina move forward, and we will remain deeply engaged.
С учетом этих целей Высокий представитель предложит ряд дополнительных идей для реализации задач Альянса и достижения конкретных результатов, опираясь на решительную приверженность ряда государств делу оказания помощи Альянсу в движении вперед; новые возможности сотрудничества на основе партнерств с некоторыми влиятельными международными организациями; и дискуссии, которые ведутся с представителями гражданского общества в целом.
In order to achieve these goals, the High Representative will put forward some additional ideas to materialize the Alliance's aims and turn them into deliverables, taking advantage of the strong commitment by several States to help move the Alliance forward; of new possibilities of cooperation stemming from partnerships with some prominent international organizations; and of ongoing discussions with civil society representatives at large.
Однако, несмотря на все эти достижения, они по прежнему сталкиваются с крупными вызовами при движении вперед, такими, как ВИЧ/СПИД, наращивание потенциала, необходимость увеличения объема официального финансирования в целях развития, прямого иностранного инвестирования и прорыва на переговорах во Всемирной торговой организации (ВТО).
However, despite all of these achievements, they are still faced with major challenges to further progress, such as HIV/AIDS, capacity-building, the need for increased official development assistance, the need for foreign direct investment and the need for a breakthrough in the World Trade Organization (WTO) negotiations.
Так как мой товарищ был солдатом мы планировали, что он будет сидеть ближе и портной обеспечит при его движении чтобы он смог сделать один шаг вперед и нанести первый удар.
Since my comrade was a soldier, we'd planned for him to be sitting closest and the tailor would make sure, as he moved, to let my comrade step forward and strike the first blow.
Начиная с 1859 года начали приезжать протестантские миссионеры из Америки, и католическая и русская православная церкви также стали активно участвовать в миссионерском движении.
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert