Beispiele für die Verwendung von "двусмысленную" im Russischen

<>
Рано утром в субботу, 30 марта, Совет принял резолюцию 1402 (2002) — резолюцию слабую и двусмысленную, как немногие другие. Early in the morning of Saturday, 30 March, the Council adopted resolution 1402 (2002) — a resolution pallid and ambiguous as few others have been.
И если вы опустите двусмысленную природу этого признания, вы увидите, что там была некая глубинная правда. And once you get over the backhanded nature of that, there was actually something very profound there.
С другой стороны, дело не всегда обстоит подобным образом при реакции государств на оговорки, и не следует допускать, что любая реакция на оговорку представляет собой возражение, тогда как автор этой реакции использует неточную или двусмысленную терминологию. However, that is not always the case of the responses of States to reservations and it must not be assumed that, when the author of a response to a reservation uses unclear or ambiguous terms, that response is an objection.
С другой стороны, дело не всегда обстоит подобным образом при реакции государств на оговорки, и не следует допускать, что любая реакция на оговорку представляет собой возражение, в то время как автор этой реакции использует неточную или двусмысленную терминологию. However, that is not always the case of the responses of States to reservations and it must not be assumed that, when the author of a response to a reservation uses unclear or ambiguous terms, that response is an objection.
Заявление январского заседания было двусмысленным. The statement from the January meeting was ambiguous.
В Италии дела идут намного лучше, чем в Греции, но это двусмысленный комплимент. Реальные доходы в Италии сейчас меньше, чем десять лет назад (впрочем, об этом трудно судить с уверенностью из-за гигантской теневой экономики в стране). Italy has done far better than Greece, but that is a backhanded compliment; real income is actually lower than a decade ago (albeit it is hard to know for sure, given the country’s vast underground economy).
Тем не менее, двусмысленный характер союзников Ирана может оказаться неоднозначным благом. The equivocal nature of Iran’s alliances, however, can be a mixed blessing.
В Великобритании результаты последних опросов двусмысленны. In the United Kingdom, recent survey results are ambiguous.
Таким образом, на этом чрезвычайно важном этапе развития ситуации в Анголе международное сообщество, которое вложило столько сил и средств в достижение мира, не может позволить себе ослабить внимание и послать двусмысленный сигнал повстанческому движению, которое продолжает добиваться власти путем вооруженной борьбы. At this critical juncture in the situation in Angola, therefore, the international community, which has invested so much of its resources and efforts in the search for peace, cannot drop its guard and send an equivocal signal to the rebel movement, which continues its pursuit of power through armed struggle.
Западноевропейский подход к своим соседям оставался двусмысленным. Western Europe's attitude towards its eastern neighbours remained ambiguous.
Мир быстро меняется, крайне разнообразен, хаотичен, двусмыслен, непредсказуем. So, it's rapidly changing, highly diverse, chaotic, ambiguous, unpredictable.
Это становится ещё более сложным, когда доктрина использования двусмысленна. It gets even more complicated when the doctrines of use become ambiguous.
В этом случае слово "hare" звучит по-английски двусмысленно In the case of hare, it's an ambiguous sound in English.
В нем сказано "некоторые стихи однозначны, другие же двусмысленны. "Some of these verses are definite in meaning," it says, "and others are ambiguous."
Результаты последнего раунда международных санкций против Ирана несколько двусмысленные: The effects of the latest round of international sanctions on Iran are somewhat ambiguous:
все эти высококачественные фотографии из Абу-Граиб ничуть не двусмысленны. all those high-resolution photographs from Abu Ghraib are anything but ambiguous.
Поимка Обайдуллы - произведенная неохотно - подрывает двусмысленные отношения пакистанских военных с талибами. Obaidullah's capture - carried out reluctantly - underscores the Pakistan military's ambiguous relationship with the Taliban.
Слово «необходимой» может быть сочтено неопределенным, вводящим в заблуждение и двусмысленным. The term “necessary” may be considered as an undefined, confusing and ambiguous term.
Революции, возможно, не такие, как кажутся, но румынская революция была особенно двусмысленной. Revolutions are probably never as they seem, but Romania's was especially ambiguous.
И более того, внешний мир, или задача являются одновременно двусмысленными и изменчивыми. And more than that, the outside world, or task, is both ambiguous and variable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.