Sentence examples of "двустороннего" in Russian with translation "bilateral"
Translations:
all2563
bilateral2449
two-way59
bipartite17
two-sided6
double-sided5
reversible1
double-faced1
synallagmatic1
other translations24
Для этой многосторонней проблемы не может быть двустороннего решения.
There can be no bilateral fix for a multilateral problem.
Во-вторых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством двустороннего наблюдения.
Second, the IMF should promote financial stability through bilateral surveillance.
Организация коалиции двустороннего коридора безопасности (Bilateral Safety Corridor Coalition, BSCC)
Bilateral Safety Corridor Coalition (BSCC)
На сегодняшний день уровень и частота официального двустороннего взаимодействия являются экстраординарными.
Today, the level and frequency of official bilateral engagement is extraordinary.
Оратор призвал к укреплению двустороннего и многостороннего сотрудничества и улучшению обмена информацией.
He called for a reinforcement of bilateral and multilateral cooperation and information exchange.
Болгария сообщила, что сроки определяются в каждом отдельном случае или на основе двустороннего соглашения.
Bulgaria indicated that the time frame was determined case by case or through bilateral agreement.
ЮАР, несомненно, столкнётся со всеми формами двустороннего и многостороннего давления со стороны богатых стран.
South Africa will now undoubtedly face all manner of bilateral and multilateral pressure from wealthy countries.
Соглашение о базах имеет важное значение для поддержания политической и стратегической жизнеспособности двустороннего альянса.
The base agreement is essential for maintaining the political and strategic viability of the bilateral alliance.
Кроме того, мы участвуем, как того требует Стратегия, в мерах двустороннего, регионального и многостороннего характера.
Furthermore, we have embarked on bilateral, regional and multilateral measures, as required by the Strategy.
Программа оказывала содействие налаживанию субрегионального и двустороннего сотрудничества и содействовала расширению прямых консультаций между правительствами.
It promoted subregional and bilateral cooperation and furthered direct consultations between Governments.
Но дело в том, что 17 лет двустороннего сотрудничества на высшем уровне мало к чему привели.
But the fact is that 17 years of high-level bilateral cooperation have produced little of substance.
Тем не менее многие страны признают важное значение тесного двустороннего сотрудничества при рассмотрении отдельных дел, касающихся слияний.
Nevertheless, the importance of close bilateral cooperation in the review of individual merger cases has been recognized in many countries.
Тема присутствия членов ЭТА на Кубе — это дело двустороннего характера, относительно которого поддерживаются контакты с правительством Испании.
The issue of the presence of ETA members in Cuba is a bilateral matter, subject to discussions with the Government of Spain.
Налаживание двустороннего трансграничного сотрудничества, направленного на предотвращение промышленных аварий, обеспечение готовности к ним и реагирование на них
Establishment of bilateral, cross-border cooperation aimed at the prevention of, preparedness for and response to industrial accidents
Италия поддерживает и совместно финансирует ряд мероприятий, призванных облегчить доступ к технологиям в рамках двустороннего и многостороннего сотрудничества.
Italy supports and co-finances a number of activities to facilitate access to technologies through bilateral and multilateral cooperation.
Скорее, целью недавно подписанного двумя странами двустороннего соглашения о сотрудничестве является «обеспечение государственной стабильности Афганистана» посредством социально-экономического развития.
Rather, the two countries’ recently signed bilateral cooperation agreement is about “safeguarding Afghanistan’s national stability” through social and economic development.
Несмотря на десятилетия усилий, процесс проб и ошибок посредством двустороннего и подхода и попыток управления конфликтом всегда заканчивался крахом.
Despite decades of effort, the process of trial and error through bilateral and conflict-management approaches has always ended in frustration.
Оба правительства, несомненно, используют визит Ху для празднования годовщины посредством новых программ, направленных на укрепление двустороннего понимания и дружбы.
The two governments will certainly use Hu's visit to celebrate the anniversary with new programs designed to enhance bilateral understanding and friendship.
Я бы настоятельно призвала соответствующие делегации затрагивать вопросы двустороннего характера вне этого форума, но, тем не менее, вам слово.
I would urge the delegations concerned to address matters of a bilateral nature outside this body, but nonetheless, you have the floor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert