Exemples d'utilisation de "двухгодичной" en russe

<>
a Исчислено на двухгодичной основе с учетом информации, имевшейся на 31 января 2007 года. a Estimated on a biennial basis based on information as of 31 January 2007.
Комитету предлагается обсудить и согласовать ожидаемые достижения для двухгодичной оценки эффективности деятельности в период 2008-2009 годов. The Committee is invited to discuss and agree on the expected accomplishments for the 2008-2009 biennial performance evaluations.
Результат, ожидаемый к концу 2009 года: Утверждение двухгодичной оценки работы WP.11 для ее представления Комитету по внутреннему транспорту. Output expected by the end of 2009: Adoption of the biennial evaluation of the work of WP.11 for submission to the Inland Transport Committee.
В настоящем докладе приводится информация по 15 организациям (в 2007 году — по 14 организациям), в отношении которых Комиссия представляет доклады на двухгодичной основе. The present report covers 15 organizations (for 2007, 14 organizations) on which the Board reports on a biennial basis.
бюджет составлен на основе двухгодичной программы работы, которая определяет цели, запланированные мероприятия, ожидаемые результаты и основные показатели выполнения работы по всем видам деятельности Агентства; The budget hinges on a biennial programme of work, which specifies objectives, planned activities, expected results and key performance indicators for all Agency activities;
Эта несогласованность затрудняет оценку и увязку результатов индивидуальной работы и ее вклада в достижение результатов на более высоком уровне, которые оцениваются только на двухгодичной основе. This lack of coherence makes it difficult to evaluate and link individual performance and its contribution towards the achievement of higher-level results, which are assessed only on a biennial basis.
Целевые рубежи: в рамках цикла планирования и составления бюджета КБОООН установление целевых рубежей способствует настраиванию двухгодичной программы на получение ожидаемых достижений по прошествии четырехлетнего периода. Targets: in the UNCCD planning and budget cycle, setting targets supports the focusing of biennial programme delivery towards the expected accomplishment that is designed for a four-year period.
Эти постоянные контакты на различных уровнях являются особенно полезными для Университета при определении общих направлений его долгосрочной программы исследований и укрепления потенциала и при планировании его двухгодичной программы. These multilevel and ongoing contacts are especially useful to the University in defining the general directions of its long-term programme of research and capacity development and in its biennial programme planning.
В соответствии с рекомендацией ГЭРП и в целях совершенствования уже имеющейся практики секретариат приступил к разработке базового руководства по методам оценки, которая позволит облегчить процесс двухгодичной оценки ОВО. As recommended by the GEPW and in order to build upon these existing practices, the secretariat has started to prepare a basic guide on evaluation methods which would facilitate the PSBs biennial evaluation.
Составление бюджетов на двухгодичной основе облегчает долгосрочное планирование, позволяет тратить больше времени на обзор программ и оценку их эффективности, а также дает возможность корректировать приоритетные задачи, которые необходимо решить. Biennial budgeting is conducive to long-term planning, allows more time for programme review and performance evaluation, and enables shifts in priorities to be addressed.
Эти постоянные и многоуровневые контакты особенно полезны для Университета при определении им общих направлений своей долгосрочной программы проведения исследований и развития потенциала и при составлении им своей двухгодичной программы. These multilevel and ongoing contacts are especially useful to the University in defining the general directions of its long-term programme of research and capacity development and in its biennial programme planning.
Системы пособий и стимулы к труду: новое дополнение двухгодичной публикации, содержащей описания всех различных пособий, предоставляемых безработным, и уплачиваемых ими налогов, а также таблицы, облегчающие международные сопоставления стимулов к труду. Benefit Systems and Work Incentives: Further extension of biennial Publication, which includes a description of all the different benefits made available to those without work, the taxes they pay and tables facilitating international comparisons of work incentives.
отметил, что план по двухгодичной программе на 2008-2009 годы для подпрограммы 5 по устойчивой энергетике был составлен в сотрудничестве с Бюро с учетом оценки за двухгодичный период 2004-2005 годов; Noted that the biennial programme plan 2008-2009 for subprogramme 5 on Sustainable Energy had been drawn up in collaboration with the Bureau, whilst taking into account the evaluation of the biennium 2004-2005;
В соответствии с положениями стратегии в октябре 2007 года секретариат начал подготовку проекта своего многолетнего стратегического плана работы и рассчитанной по стоимости двухгодичной программы работы, следуя методам управления, ориентированного на конкретные результаты. In line with the strategy, the secretariat started the preparation of its draft multi-year strategic workplan and a costed biennial work programme, following a results-based management approach, in October 2007.
Участники поддержали составление бюджета на двухгодичной основе и временное увеличение объема ассигнований по статье резерва " Новая или дополнительная деятельность, связанная с мандатом ", и многие делегации отмечали необходимость выделения дополнительных ресурсов для программ УВКБ. Support was expressed for biennial budgeting and for a temporary increase in the appropriation level of the “New or additional activities- mandate-related” (NAM) Reserve, and many delegations pointed out the need for additional resources for UNHCR's programmes.
Специальный докладчик сделал вступительное заявление по вопросу о свободе прессы и свободе выражения мнений на двухгодичной конференции Союза журналистов стран Содружества, которая проходила в Бриджтауне (Барбадос) с 31 октября по 3 ноября 2000 года. The Special Rapporteur gave the keynote speech on press freedom and freedom of expression to the Commonwealth Press Union biennial conference, which was held in Bridgetown (Barbados) from 31 October to 3 November 2000.
просит ГМ пересмотреть его текущий план работы на основе применения метода УОКР, с тем чтобы привести его в соответствие со Стратегией, и подготовить проект многолетнего (четырехгодичного) плана работы, дополненного рассчитанной по стоимости двухгодичной программой работы; Requests the GM to revise its current work plan, maintaining the RBM approach, to make it consistent with The Strategy, and prepare a draft multi-year (four) work plan complemented by a costed biennial programme of work;
Кроме того, также по просьбе Исполнительного совета, в целях отражения воздействия отдельных бюджетных предложений подготовлен неофициальный доклад, содержащий " макет " нескольких основных таблиц в двухгодичной смете вспомогательных расходов на 2008-2009 годы, включая комплексный план развития ресурсов. In parallel and as also requested by the Executive Board, an informal report containing a'mock-up'of several key tables in the 2008-2009 biennial support budget, including the integrated resources plan, has been prepared to capture the impact of individual budgetary proposals.
Г-жа Браун (Канада), выступая от имени группы КАНЗ (Австралия, Канада и Новая Зеландия), одобряет предложение о том, чтобы этот пункт рассматривался на двухгодичной основе, и разделяет позицию относительно пункта 22 данной резолюции, изложенную представителем Европейского союза. Ms. Brown (Canada), speaking on behalf of the CANZ group of countries (Australia, Canada and New Zealand), endorsed the suggestion that the item should be considered on a biennial basis and shared the position outlined by the European Union regarding paragraph 22 of the resolution.
Воздействие на бюджет представлено в неофициальном докладе, в котором содержится макет нескольких основных таблиц в двухгодичной смете вспомогательных расходов на 2008-2009 годы, охватывающих комплексный план развития ресурсов, выделение регулярных ресурсов и внебюджетные сметы, со следующими изменениями: The budgetary impact is presented in an informal report containing a mock-up of several key tables in the 2008-2009 biennial support budget, covering the integrated resources plan, the regular resources appropriations, and the extrabudgetary estimates, adjusted as follows:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !