Sentence examples of "действенных" in Russian with translation "effective"

<>
Цель: Обеспечение предоставления департаментам и управлениям эффективных, действенных и высококачественных услуг в области закупок. Objective: To ensure efficient, effective and high quality procurement services for departments and offices.
Я надеюсь, что мы сможем на основе совместных усилий добиваться создания действенных коллективных режимов разоружения и нераспространения. I hope that we can work together in building effective and cooperative disarmament and non-proliferation regimes.
активизировать усилия по обеспечению регистрации всех детей сразу после рождения, в том числе путем рассмотрения возможности использования упрощенных, быстрых и действенных процедур; To intensify efforts to ensure the registration of all children immediately after birth, including by the consideration of simplified, expeditious and effective procedures;
Было заявлено о поддержке пересмотренной модели функционирования Департамента общественной информации, которая призвана расширить его возможности по реализации действенных и целенаправленных информационных программ. Support was expressed for the revised operating model for the Department of Public Information, which aims to improve its ability to deliver effective and targeted information programmes.
Установление в законодательном порядке положений о неисполнении необходимо для обеспечения эффективных, действенных и обоснованных правовых рамок для регулирования обеспечительных прав в движимой собственности. The legislative imposition of default rules is necessary for an effective, efficient and responsive legal framework governing security rights in movable property.
продолжать активизировать усилия по обеспечению регистрации всех детей сразу после рождения, в том числе путем рассмотрения возможности использования упрощенных, быстрых и действенных процедур; To continue to intensify efforts to ensure the registration of all children immediately after birth, including by the consideration of simplified, expeditious and effective procedures;
Цель: Дальнейшее предоставление действенных, эффективных в финансовом отношении и высококачественных услуг в области поездок и перевозок постоянным представительствам, департаментам и управлениям Секретариата и персоналу. Objective: To maintain efficient, cost-effective and high quality travel and transportation services for permanent missions, departments and offices of the Secretariat and staff.
В области образования одним из наиболее действенных средств оказания помощи в вовлечении и удержании детей, подростков и матерей в образовательной системе стало предоставление стипендий. In the area of education, scholarships have proved one of the most effective mechanisms for encouraging girls and women to enter and remain in the education system.
Эти страны не имеют действенных генеральных планов и выделенных бюджетных ассигнований в этой области, и их основными задачами являются создание инфраструктуры и распространения ИКТ. These countries do not have effective master plans and budget allocations and their main priority concerns deal with infrastructure build-up and ICT penetration.
Важнейшее значение для мобилизации эффективных, действенных и справедливых ответных мер в масштабах, необходимых для решения проблемы изменения климата, имеют коллективные действия на международном уровне. International collective action will be critical in mobilizing an effective, efficient and equitable response on the scale required to face the climate change challenge.
осуществление комплексных, эффективных и действенных стратегий регулирования рисков, включая стратегии уменьшения и устранения рисков и предотвращения загрязнения, что позволило бы предотвратить небезопасное и излишнее воздействие химических веществ; To implement comprehensive, efficient and effective risk management strategies, including risk reduction, risk elimination and pollution prevention strategies, to prevent unsafe and unnecessary exposures to chemicals;
следует повысить эффективность мобилизации внутренних ресурсов за счет создания эффективных, действенных и транспарентных условий для экономической деятельности на основе принципов благого управления и реализации продуманной макроэкономической политики; Domestic resource mobilization should be strengthened through fostering an effective, efficient and transparent economic environment based on good governance and sound macroeconomic policies.
Беспрецедентные вливания ликвидности, осуществленные центральными банками стран мира, заставили задуматься о правильных и действенных способах совместных действий центральных банков на глобальных финансовых рынках в периоды системных потрясений. The unprecedented liquidity injections by central banks around the world have raised the issue of appropriate and effective approaches to joint central bank interventions in global financial markets in times of systemic stress.
Важнейшая задача гуманитарных учреждений и учреждений, работающих на благо подлинных сил развития, заключается в поисках наиболее эффективных и действенных средств привнесения в жизнь уязвимых людей радикальных изменений к лучшему. The greatest challenge to humanitarian agencies and agencies working for the real forces of development is to find the most effective and efficient means to deliver the greatest impact for vulnerable people.
Комитет также вновь просил Генерального секретаря представить Комитету по информации на его двадцать седьмой сессии доклад о наиболее практических, действенных и эффективных с точки зрения затрат средствах осуществления этого предложения. The Committee also reiterated its request to the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-seventh session on the most practical, efficient and cost-effective means of implementing this proposal.
содействовать предоставлению действенных и эффективных средств правовой защиты жертвам грубых нарушений прав человека и международного гуманитарного права и злоупотреблений ими и предавать тех, кто их совершил, суду согласно международным стандартам; To facilitate the provision of efficient and effective remedies to the victims of grave violations and abuses of human rights and of international humanitarian law and to bring the perpetrators to justice in accordance with international standards;
оценка программ обучения навыкам в области микрокредитования и микрофинансирования в целях оказания помощи национальным учреждениям в подборе надлежащих, эффективных и действенных средств укрепления институционального потенциала для организации устойчивого микрокредитования и микрофинансирования; Assessment of microcredit and microfinance skill-building training programmes to assist national institutions in selecting appropriate, effective and efficient means to increase institutional capacity for offering sustainable microcredit and microfinance;
Она также согласна с тем, что одними из наиболее действенных мер по снижению выбросов и потребления энергии являются рациональное планирование землепользования, нормы и правила экологически чистого строительства и модели энергосберегающего транспорта. It also agreed that rational land use planning, green building codes and energy-efficient transport options were among the most effective measures to reduce energy consumption and emissions.
Если государства-члены не примут действенных мер на основной сессии Совета в 2001 году для обеспечения финансовой устойчивости Института в период после 2001 года, Институту грозит закрытие к концу этого года. Unless Member States take effective measures at the Council's substantive session of 2001 to ensure the financial sustainability of the Institute beyond 2001, it will face closure by the end of the year.
создание действенных и демократических государственных учреждений, основанных на профессиональной гражданской службе, и государственных регулирующих органов для осуществления положений Дейтонской конституции, с тем чтобы Босния и Герцеговина служила интересам своего собственного народа; Developing effective and democratic state institutions based on a professional civil service, and creating state-level regulatory bodies to implement the provisions under the Dayton Constitution in order for Bosnia and Herzegovina to serve the interest of its own people;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.