Sentence examples of "действительным" in Russian
Translations:
all3080
real2188
valid514
true257
genuine55
objective12
sure enough9
thorough1
other translations44
С начала 1956 года польское общество астронавтики (ПОА) пыталось вступить в международную федерацию астронавтики (основанную в 1951 году), и уже осенью ПОА стало ее действительным членом.
From the beginning of 1956, the Polish Astronautics Company (PTA) sought entry to the International Astronautics Federation (est. 1951) and by autumn the PTA was already a full member.
Они также сигнализируют о препятствии, которое вся Латинская Америка должна избежать, чтобы процесс избавления от бедности продвинулся от слов и речей к действительным фактам.
They also signal an obstacle that all of Latin America must avoid for the elimination of poverty to move from words and speeches to actual fact.
Просьба представить список всех пенитенциарных учреждений, где задержанные содержатся де-факто под действительным контролем властей государства-участника за пределами его территории или на судах, принадлежащих государству-участнику, а также информацию о количестве, гражданстве, предъявленных обвинениях и точном правовом статусе этих лиц.
Please provide a list of all detention facilities where detainees are being held under the de facto effective control of the State party's authorities, outside its territory or on State party vessels, as well as information on the number, nationality, charges against and exact legal status of these persons.
В предложении с действительным залогом субъект выполняет действие.
In an active sentence, the subject of the sentence is doing something.
Сеансовый идентифицирующий cookiе-файл остается действительным после закрытия вашего браузера.
A session ID cookie does not expire when you close your browser.
Конвенция о заключении брака и признании его действительным 1978 года
Convention on Celebration and Recognition of the Validity of Marriages, 1978
Финансовая пресса уделяет им внимание, не соответствующее их действительным знаниям.
They are accorded a measure of attention in the financial press disproportionate to their actual knowledge.
Счет будет выставлен по ценам, действительным в день отправления товара.
We will invoice you at the prices in effect on the day of shipment.
Конвенция о заключении брака и признании его действительным, 1978 год
Convention on Celebration and Recognition of the Validity of Marriages, 1978
Это было действительным примером того что фраза "Объединенные нации" должна значить:
It was a moving demonstration of what the words "united nations" are supposed to mean:
Если вы запросили сразу несколько кодов подтверждения, действительным будет только самый последний.
If you requested multiple codes, only the newest one will work.
Этот документ является действительным в течение не более пяти лет с даты его выдачи или продления.
No more than five years shall have passed since the date of issue or renewal of such a document.
Однако действительным облегчением для западных женщин является система, построенная буквально на плечах женщин в развивающихся странах.
But what has been liberating for Western women is a system built literally on the backs of women in the developing world.
Цифровой сертификат, используемый для безопасной транспортировки почты между локальной организацией и организацией Exchange Online, должен быть действительным.
The digital certificate used for secure mail transport between the on-premises and Exchange Online organizations must not be expired.
Возмещение убытков по статье 75 допускается только в том случае, если договор расторгнут юридически действительным образом потерпевшей стороной.
Recovery of damages under article 75 is available only if the contract has been effectively avoided by the aggrieved party.
(b) что Поручение не будет действительным, пока вы не получите выводимое на экран подтверждение его получения от нас; и
(b) an Order will not be effective until you receive an onscreen confirmation of receipt thereof from us; and
Итак, другая вещь, которую мы делаем, заключается в том, что мы путаем усложнение, к которому привыкли взрослые, с действительным пониманием некоторых принципов.
So, another thing that we do is to confuse adult sophistication with the actual understanding of some principle.
Однако эти поля заголовка легко подделать, и они могут не соответствовать действительным электронным адресам отправителя и получателей, которые использовались для передачи сообщения.
However, these header fields are easily forged and may not match the actual sender or recipient email addresses that were used to transmit the message.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert