Sentence examples of "действующему" in Russian with translation "current"
Translations:
all6427
act2671
operate1123
work813
exist730
current373
in force274
active165
affect92
last66
incumbent39
live11
functional8
operative4
operable2
virtual1
other translations55
Если вы настроите переадресацию электронной почты, только новые сообщения, отправленные бывшему сотруднику, будут отправляться действующему сотруднику.
If you set up email forwarding, only new emails sent to the former employee will now be sent to the current employee.
Пользователь не считается несовершеннолетним (согласно действующему законодательству) в текущей стране/регионе, но будет считаться несовершеннолетним в новой стране или регионе.
You are not a minor (as defined by applicable law) in your current country/region but will be considered a minor in the country/region you’re moving to.
Пользователь считается несовершеннолетним (согласно действующему законодательству) в текущей стране/регионе, но будет считаться совершеннолетним в регионе, в который вы переезжаете.
You are a minor (as defined by applicable law) in your current country/region and will not be a minor in the region you’re moving to.
По действующему иракскому закону, парламентскому комитету, которому поручено внести эти конституционные изменения, отводится четыре месяца на то, чтобы выполнить эту задачу.
Under current Iraqi law, the parliamentary committee charged with making these constitutional changes has four months to complete its task.
Если накладная поставщика не содержит налог на добавленную стоимость (НДС), который требуется по действующему налоговому законодательству, вам необходимо выполнить запись о налоге.
If the vendor invoice does not include the value-added tax (VAT) that current tax regulations require, you must record the sales tax.
В Бразилии предлагаемые поправки к действующему Закону о корпорациях предполагают создание единого органа, который отвечал бы за подготовку и введение в действие бухгалтерских стандартов.
In Brazil, the proposed amendments on the current Corporate Law call for the establishment of a single entity responsible for preparing and issuing accounting standards.
Хотя в указанном докладе содержатся разъяснения относительно резолюции 1455 (2003) Совета Безопасности, в нем даются также разъяснения по резолюции 1373 (2001) и по действующему боливийскому законодательству.
While that report gives clarifications with respect to Security Council resolution 1455 (2003), it also clarifies uncertainties with respect to Security Council resolution 1373 (2001) and offers a broader explanation of current Bolivian legislation.
Комитет указывает на серьезные расхождения в позиции заявителя и государства-участника по вопросу о том, в какой мере ПСБ может считаться в настоящее время партией, находящейся в оппозиции действующему правительству.
The Committee notes that the complainant and the State party are at considerable odds as to the extent to which the BFP can currently be considered in opposition to the current Government.
Согласно действующему гражданско-процессуального законодательству, лица, обратившиеся в суд в случаях, предусмотренных законом, с заявлением в защиту прав, свобод и охраняемых законом интересов других лиц, государственных или общественных интересов, должны освобождаться от государственной пошлины.
Under the current legislation on civil procedure, persons taking cases to court in circumstances established by law with the aim of defending the rights, freedoms and legally protected interests of others or of State or public interests are exempted from State court fees.
Согласно действующему французскому законодательству, задержанным может быть отказано в общении с адвокатом в первые 36 часов после взятия под стражу при определенных условиях, таких, как при расследовании дел, связанных со сводничеством при отягчающих обстоятельствах или вымогательством.
Under current French legislation detainees could not meet with a lawyer for 36 hours following their remand in custody under certain circumstances, such as where the investigation involved aggravated procuring or extortion.
Были выделены средства на подготовку информационных материалов, в которых разъясняется, что, согласно действующему жилищному и уголовному законодательству, отказ в предоставлении какому-либо лицу товаров или услуг по причине его религии или убеждений, расы, цвета кожи или национального или этнического происхождения является преступлением.
Funds have been granted for the preparation of information material that explains that, under current housing and criminal legislation, it is an offence to refuse a person goods or services on the basis of religion or belief, race, colour, or national or ethnic origin.
Для охраны окружающей среды согласно действующему законодательству Болгарии соответствующий компетентный орган — министерство обороны — предпринимает следующие действия по контролю, уменьшению и ликвидации загрязнения, которое может произойти в ходе военных учений и уничтожения и демилитаризации военной техники и имущества в районах и местах, находящихся в ведении болгарской армии:
In order to protect the environment in accordance with current Bulgarian legislation, the competent Bulgarian authority — the Ministry of Defence, undertakes the following activities for the control, reduction and elimination of the contamination which could occur during military training and the destruction and demilitarization of military equipment and property in the areas and sites managed by the Bulgarian Army:
Руководящему органу ЕМЕП (Совместная программа наблюдения и оценки распространения загрязнителей воздуха на большие расстояния в Европе), действующему под эгидой Конвенции ЕЭК о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, можно было бы предложить провести оценку нынешних программ мониторинга загрязнения воздуха и кадастров выбросов в ННГ и ряде стран центральной Европы и внести предложения о том, какие необходимо предпринять действия для улучшения нынешнего положения.
The Steering Body of EMEP (Cooperative Programme for Monitoring and Evaluation of the Long-range Transmission of Air Pollutants in Europe), under the ECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, could be invited to assess current air pollution monitoring and emission inventories in NIS and some countries in central Europe, and to put forward proposals on the type of action needed to improve the situation.
По действующему мальтийскому законодательству на импорт, экспорт, транзит и перевалку стрелкового оружия и легких вооружений должны выдаваться экспортно-импортные лицензии в соответствии с Положением об экспортном контроле (Законодательное уведомление 242 от 2004 года) с поправками, внесенными в него Законодательными уведомлениями 341 от 2004 года и 230 от 2005 года, и Положением о военном оборудовании (экспортный контроль) (Законодательное уведомление 269 от 2001 года).
Under current Maltese legislation, the import, export and transit and trans-shipment of small arms and light weapons are subject to import and export licences in accordance with the Importation Control Regulations (Legal Notice 242 of 2004) as amended by Legal Notices 341 of 2004 and 230 of 2005 and the Military Equipment (Export Control) Regulations (Legal Notice 269 of 2001).
Добавьте адрес электронной почты действующего сотрудника.
Add the email address of the current employee.
Действующая система слишком полагается на рыночные силы.
The current system puts excessive faith in the “virtues” of markets.
Именно действующая система способствует росту уровня безработицы.
The current system underpins Spain’s soaring unemployment rate.
Позвольте напомнить, моя дочь - действующий Мировой Чемпион.
Gentle reminder, my daughter is current World Champ.
Бюро предлагает обновить действующие нормы, касающиеся товарного вида.
The bureau proposes to update the current rules concerning presentation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert