Sentence examples of "действующую" in Russian with translation "current"
Translations:
all6409
act2671
operate1123
work813
exist730
current373
in force274
active165
affect92
last66
incumbent39
live11
functional8
operative4
operable2
virtual1
other translations37
Сохранение СПЗ в качестве чисто «центробанковских денег» устранило бы такое противодействие, давая им возможность дополнять и стабилизировать действующую систему, вместо того чтобы разрушать ее.
Keeping SDRs as pure “central-bank money” would eliminate such opposition, enabling them to complement and stabilize the current system, rather than upend it.
Действующую запись можно унаследовать от верхнего уровня иерархии или создать как новую запись для текущего уровня иерархии, либо переопределить унаследованную запись с таким же названием.
An effective record can be inherited from a higher level in the hierarchy or created as a new record for the current level in the hierarchy, or it can override an inherited record that has the same name.
Комитет также согласился заменить действующую систему нумерации, которая меняется каждый раз при внесении в нее нового лица или организации, системой, предполагающей присвоение постоянного порядкового номера.
The Committee has also agreed to replace the current numbering system, which changes each time an individual or entity is added, with a permanent reference number.
Вы должны иметь действующую подписку на получение золотого статуса Xbox Live Gold или пробную версию золотого статуса Xbox Live Gold, которая требует наличия кредитной карты.
You must have a current Xbox Live Gold subscription or trial that requires a credit card.
Новый законопроект о разводе предусматривает исключить статью о разводе по вине одного из супругов, и правительство считает необходимым изменить также действующую систему алиментов, чтобы сделать ее более справедливой.
The draft bill on divorce would abolish divorce for fault, and the government considers it necessary also to amend the current system of alimony to make it more equitable.
Хотя по популярности новостей и репортажей "Аль-Джазиру" пока не догнал никто, саудовский медиа-концерн Middle East Broadcasting Center открыл ныне успешно действующую станцию "Аль-Арабия", бросающую вызов лидерству "Аль-Джазиры".
Although no one has yet caught up to Al Jazeera's news and current affairs popularity, the Saudi-owned Middle East Broadcasting Center has introduced a successful 24-hour station, Al Arrabiyeh, which is challenging Al Jazeera's lead.
На семьдесят девятой сессии КБМ Австралия внесла новое предложение: расширить действующую соответствующую защитную меру, предусматривающую (согласно резолюции МЕРС.45 (30)) систему необязательной лоцманской проводки в пределах Большого Барьерного рифа, на Торресов пролив.
At the seventy-ninth session of MSC, Australia made a new proposal to extend the current associated protective measure of a system of non-compulsory pilotage within the Great Barrier Reef, in resolution MEPC.45 (30), to include the Torres Strait.
Первый год применения уже принятых законодательных и иных нормативных правовых актов в области социального страхования от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний показал, что должны быть внесены существенные изменения в действующую Классификацию отраслей (подотраслей) экономики по классам профессионального риска.
The experience gained to date in applying the legislative and other regulatory instruments adopted in the field of social insurance against industrial accidents and occupational diseases shows that there is a need for substantial amendments to the current sectoral and sub-sectoral classification based on categories of occupational risk.
С учетом плачевного состояния иракской экономики, а также с учетом того вклада, который могут внести в ее реконструкцию поставки по линии гуманитарной программы, мы полагаем необходимым, чтобы до 21 ноября через действующую сейчас схему приоритезации были пропущены все профинансированные контракты.
Given the dismal situation of the Iraqi economy, and in the light of the contribution that could be made to reconstruction by deliveries through the humanitarian programme, we believe that by 21 November, using the current system for prioritizing, all of the funded contracts must have been reviewed.
В марте 2003 года члены этого Комитета обнародовали доклад, в котором помимо других рекомендаций относительно внесения изменений в действующую Конституцию предлагалось, чтобы главный министр территории изучил короткий список кандидатов в губернаторы, и вынес аргументированную рекомендацию, приняв таким образом участие в процессе отбора.
In March 2003, the Constitutional Review Commissioners released a report, which recommended, among other changes in the current Constitution, that the Chief Minister of the Territory be invited to examine short-listed candidates for the position of Governor and make a reasoned recommendation, thus participating in the selection process.
Сегодня в базе данных содержатся 159 потенциальных воздушных перевозчиков, и Департамент должен выполнять международные требования в области контроля за соблюдением этими потенциальными поставщиками нормативов и рекомендованной практики ИКАО и укреплять действующую программу обеспечения качества в целях надлежащего исполнения контрактов и снижения рисков, связанных с воздушными перевозками.
The current database has 159 prospective air carriers, and the Department needs to comply with international requirements for monitoring the compliance of those prospective vendors as per the standard and recommended practice of ICAO, strengthen the established quality assurance programme to benefit contract management and mitigate risk in air operations.
Цель настоящего документа заключается в том, чтобы показать, что подход к капитальным услугам может быть интегрирован в нынешнюю практику СНС, касающуюся расчета потребления основного капитала таким образом, чтобы не разрушить действующую систему и одновременно позволить более подробно анализировать и, возможно, усовершенствовать базовые данные о запасах капитала.
The aim of this paper is to show that the capital service approach can be integrated with the current SNA practice of determining consumption of fixed capital in a way which does not disrupt the present system but which allows for more insightful analysis and possible improvements in the underlying data on capital stock.
Любые изменения и дополнения к ныне действующим элементам методологии построения шкалы должны быть тщательно и продуманно разработаны и обсуждены на основе транспарентности с целью обеспечить соблюдение основополагающего принципа платежеспособности и таким образом усовершенствовать действующую методологию, чтобы была обеспечена б?льшая степень справедливости, равноправия и совместного несения расходов.
Any modifications or additions to the current elements of the scale methodology should be thoughtfully and carefully designed and should be negotiated transparently in order to ensure adherence to the fundamental principle of capacity to pay and to develop improvements that would ensure a greater degree of fairness, equity and burden-sharing.
Еще один член предложил использовать действующую методологию построения шкалы, но с шестилетним базисным периодом, скидкой на бремя задолженности, рассчитанной по методу текущих выплат в счет погашения задолженности, скользящими градиентами скидки на низкий доход на душу населения от 70 до 85 процентов на основе подушевого ВНД в сопоставлении со среднемировым показателем и верхних пределов в размере 22 или 25 процентов.
Another member suggested using the methodology for the current scale, but with a six-year base period; a debt burden adjustment using the debt flow approach; sliding gradients for the low per capita income adjustment of between 70 per cent and 85 per cent based on per capita GNI in relation to the world average; and ceilings of 22 or 25 per cent.
Добавьте адрес электронной почты действующего сотрудника.
Add the email address of the current employee.
Действующая система слишком полагается на рыночные силы.
The current system puts excessive faith in the “virtues” of markets.
Именно действующая система способствует росту уровня безработицы.
The current system underpins Spain’s soaring unemployment rate.
Позвольте напомнить, моя дочь - действующий Мировой Чемпион.
Gentle reminder, my daughter is current World Champ.
Бюро предлагает обновить действующие нормы, касающиеся товарного вида.
The bureau proposes to update the current rules concerning presentation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert