Sentence examples of "декларировании" in Russian
История закона об электронном декларировании стала одним из воплощений той тяжелой борьбы, которую ведут реформаторы, чтобы искоренить коррупцию в стране.
The saga of the e-declaration law demonstrates the uphill struggle reformers face to make Ukraine’s more government accountable to its people.
Как сообщалось, в том же году г-н Сата был обвинен в неправильном декларировании своей собственности, когда он выставил свою кандидатуру на президентских выборах.
In the same year, Mr. Sata had reportedly been charged with making a false declaration of his assets when he had stood in the presidential elections.
Это подрывает весь замысел первоначального закона об электронном декларировании и делает его практически бесполезным», – отметил Дмитрий Котляр, ведущий эксперт по борьбе с коррупцией гражданской группы «Реанимационный пакет реформ».
This undermines the entire purpose of the original e-declaration law and makes it practically useless,” noted Dmytro Kotliar, lead anti-corruption expert for the civic group Reanimation Project of Reforms (RPR).
В целях осуществления бюллетеня ST/SGB/2006/6 о раскрытии финансовой информации и декларировании доходов в используемых в ЮНОДК приложениях “Lotus Notes” приводится ссылка на Программу раскрытия финансовой информации Бюро по вопросам этики.
To implement ST/SGB/2006/6 on financial disclosure and declaration of interest statements, a link to the Ethics Office Financial Disclosure Programme is provided on UNODC Lotus Notes applications.
Решение от 24 декабря 2002 года о ежегодном декларировании выбросов загрязняющих веществ объектами ОКСЭО, на деятельность которых необходимо получение разрешения, обязывает каждого соответствующего пользователя направлять в орган, инспектирующий установки, отнесенные к этой категории, единую декларацию о выбросах загрязняющих веществ из этих установок.
Under the Order of 24 December 2002 on the annual declaration of pollutant emissions from installations classified for environmental protection purposes (ICPE) that are subject to authorization, each operator concerned must forward to the inspectorate of classified facilities a single statement of pollutant emissions originating from its installations.
Однако, в соответствии с действующим в настоящее время бюллетенем Генерального секретаря о раскрытии финансовой информации и декларировании доходов, который вступил в силу 1 мая 2006 года, были снижены пороговые уровни отчетности и расширены требования о предоставлении информации в отношении супругов сотрудников и находящихся на их иждивении детей.
However, the current Secretary-General's bulletin on financial disclosure and declaration of interest statements, which came into force on 1 May 2006, lowered the reporting thresholds and broadened the reporting requirements in respect of staff members'spouses and dependent children.
Подзаконные акты о закупках включают кодекс поведения должностных лиц или служащих закупающих организаций, в котором рассматривается, в частности, предотвращение коллизий интересов при публичных закупках и, в надлежащих случаях, меры регулирования вопросов, касающихся персонала, который несет ответственность за закупки, например требование о декларировании заинтересованности в конкретных публичных закупках, процедуры проверки и требования к профессиональной подготовке.
The procurement regulations shall include a code of conduct for officers or employees of procuring entities, addressing, inter alia, the prevention of conflicts of interest in public procurement and where appropriate, measures to regulate matters regarding personnel responsible for procurement, such as declarations of interest in particular public procurements, screening procedures and training requirements.
В соответствии с бюллетенем Генерального секретаря ST/SGB/2006/6 о раскрытии финансовой информации и декларировании доходов все сотрудники на уровне Д-1 или М-6 и выше, все сотрудники (независимо от класса должности), основные обязанности которых включают закупочные или инвестиционные функции, все сотрудники, имеющие доступ к конфиденциальной информации о закупках или инвестициях, и все сотрудники, работающие в Бюро по вопросам этики, обязаны подавать финансовые декларации.
By the terms of Secretary-General's bulletin ST/SGB/2006/6, on financial disclosure and declaration of interest statements, all staff members at the D-1 or L-6 level and above; all staff (regardless of grade) whose principal duties include procurement or investment functions; all staff with access to confidential procurement or investment information; and all staff serving in the Ethics Office are required to file financial disclosure statements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert