Beispiele für die Verwendung von "делайте" im Russischen

<>
Не делайте на это ставки. Don't bet on it.
Так что делайте свой выбор. So, make your choice.
Не делайте это вопросом расы. Don't make it a race issue.
Вы делайте большую ошибку, сестричка. You're making a big mistake, nursie.
Меньше пейте, делайте физические упражнения. Go easy on your drinking, do some exercise.
Делайте упражнения и питайтесь как надо. You make sure you eat well, exercise.
Больше никогда так не делайте". You must never do that again."
Лучше делайте вот это, потому что мы можем это себе позволить." Make these better, because we can afford them."
Ничего с ним не делайте. Don't do anything with it.
Делайте красивый сайт, но сначала дайте нам необработанные данные, они нам нужны. Make a beautiful website, but first give us the unadulterated data, we want the data.
И не делайте ничего тайком. And don't you go sneaking off.
Не делайте перерывов в показах рекламы и не меняйте ее оформление в середине кампании. Avoid pausing or making creative changes mid-campaign.
Делайте это двумя руками и быстро. Do with both hands, and quick.
Но не делайте ошибки: то, как обойдутся с аль-Садром – большое испытание для новой стратегии Буша. But make no mistake: how al-Sadr is handled is the big test of Bush’s new strategy.
Не делайте ту же ошибку снова. Do not make the same mistake again.
Не делайте ошибки: эта проблема была создана в Америке, и именно здесь она и должна быть решена. Make no mistake: this problem was made in America, and that is where it will have to be solved.
Делайте, что хотите, только ренту платите. Do what you want as long as the rent's covered.
В любой тактической ситуации, когда вы в меньшинстве и хуже вооружены, не делайте первый шаг под влиянием страха или паники. In any tactical situation where you're outnumbered and outgunned, it's essential not to let fear or panic push you into making the first move.
Никогда не делайте живой показ . Никогда. You know, don't do a live demo.
Не делайте ошибки: бедствие пакистанского терроризма исходит в большей степени от генералов страны, потягивающих шотландский виски, чем от перебирающих четки мулл. Make no mistake: the scourge of Pakistani terrorism emanates more from the country’s Scotch whisky-sipping generals than from the bead-rubbing mullahs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.