Sentence examples of "делегаты" in Russian with translation "delegate"
Но делегаты Конвенции не должны на этом останавливаться.
But delegates to the Convention should not stop there.
Добрый вечер, уважаемые делегаты, дамы и господа журналисты.
Good afternoon, fellow delegates and ladies and gentlemen of the press.
В форме Мои делегаты, щелкните Создать, чтобы добавить новую строку.
In the My delegates form, click New to add a new line.
К сожалению, кажется, что делегаты КС 15 неохотно воспринимают такую реальность.
Unfortunately, the COP15 delegates seem to have little appetite for such realism.
делегаты, сотрудники и посетители будут соблюдать правила противопожарной безопасности и техники безопасности.
Delegates, staff and visitors will comply with fire and safety regulations.
Уважаемые делегаты были бы самыми почетными нашими гостями на наших юбилейных мемориальных церемониях ".
The distinguished delegates would be our most honoured guests at our anniversary memorial ceremonies.”
Если вы выбрали обязательную отправку запросов на бронирование делегатам, будут перечислены указанные делегаты.
If you selected the option requiring that booking requests be sent to delegates, the specified delegates are listed.
Делегаты ресурса отвечают за принятие или отклонение приглашений на собрание, отправляемых на почтовый ящик помещения.
Resource delegates are responsible for accepting or declining meeting requests that are sent to the room mailbox.
На панели "Действия" на вкладке Табели учета рабочего времени в группе Поддерживать щелкните Мои делегаты.
On the Action Pane, on the Timesheets tab, in the Maintain group, click My delegates.
Делегаты ресурсов отвечают за утверждение и отклонение приглашений на собрание, отправляемых в почтовый ящик оборудования.
Resource delegates are responsible for accepting or declining meeting requests that are sent to the equipment mailbox.
Делегаты Конвенции не должны упускать из виду положение клятвы Гиппократа, напоминающей врачам: "Прежде всего - не навреди".
Delegates to the Convention should keep in mind the provision of the Socratic Oath that reminds physicians, "First do no harm."
Очень важно, чтобы делегаты поддержали качественно новое изменение, которое учитывает предварительную подготовку, обеспечивающую спасение человеческих жизней.
It is crucial that delegates push for transformational change that enables preparedness and saves lives.
Убедитесь, что в состав перечисленных в свойстве ManagedBy делегатов входят только делегаты, которые могут управлять группой ролей.
Verify that the delegates listed on the ManagedBy property include only the delegates that should be able to manage the role group.
Делегаты обменялись опытом работы, обсудили пути ускорения изменений в различных отраслях, нашли новаторские решения старых проблем управления.
Delegates shared best practices, discussed ways to accelerate change in a range of sectors, and sought innovative solutions to old management problems.
Делегаты также выразили свою признательность правительству и народу Кабо-Верде за хорошее обеспечение работы Совещания и теплый прием.
The delegates also expressed their gratitude to the Government and People of Cape Verde for the fine arrangements and warm hospitality.
Делегаты находятся в недоумение по поводу своей роли и прав, а условия становятся благодатными для создания молчаливого большинства.
Delegates are confused about their roles and powers, and the conditions are perfect for creating a silent majority.
Сложная задача, которую должны решить делегаты брюссельского собрания - это как минимум создание открытой, демократичной и - да, действительно Большой Европы.
The challenge facing the delegates at the Brussels convention is nothing less than creating an open, democratic, and yes, greater, Europe.
Следует также учитывать, что значительную долю поступлений от торговли в книжном магазине фактически обеспечивают сотрудники, делегаты и участники конференций.
It should also be considered that a significant percentage of the bookshop sales are actually generated from staff members, delegates and conference attendees.
После пленарных заседаний были проведены региональные секционные заседания, на которых присутствовали делегаты, участвующие в работе одной из следующих групп:
The plenary sessions were followed by regional break-out sessions with delegates participating in one of the following groups:
Эти делегаты предпочли бы внести в проект статьи 37 изменение, предусматривающее предоставление только грузоотправителю права требовать выдачи транспортного документа.
Those delegates would amend draft article 37 to give only the consignor the right to demand a transport document.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert