Beispiele für die Verwendung von "демографический" im Russischen
Социально-экономический, политический и демографический обзор
Socio-economic, political, and demographic overview
Чума спровоцировала демографический кризис, который способствовал краху «вечной империи» римлян.
The plague triggered a demographic crisis that helped to topple the Romans’ “eternal empire.”
отслеживать метрики, например, общее число посетителей, трафик и демографический состав;
monitor metrics such as total number of visitors, traffic, and demographic patterns
Наиболее важным фактором, работающим в пользу Индии является ее “демографический дивиденд.”
The most important factor working in India’s favor is its “demographic dividend.”
Этот демографический сдвиг происходит не только в мусульманском мире, но и в Израиле.
This demographic shift is occurring not only in the Muslim world, but also in Israel.
Переход к модели роста “Восточной Азии” не должен быть сюрпризом, учитывая демографический трубопровод Индии.
The shift to an “East Asian” growth model should not be surprising, given India’s demographic pipeline.
Однако, в целом, демографический попутный ветер будет стихать, что повлечет серьезные последствия для ВВП.
But, overall, economies' demographic tailwinds will wane, with serious consequences for GDP growth.
Если страна не сумеет ее повысить, тогда ее демографический профиль станет не преимуществом, а тяжкой ношей.
Unless it finds a way to improve, the country's demographic profile could become a burden rather than a benefit.
Демографический кризис в Японии особенно остро чувствуется в сельской местности, где средний возраст фермеров превышает пенсионный возраст.
Japan’s demographic crisis is particularly acute in rural areas, where the average age of farmers is surpassing the retirement age.
Несмотря на то, что в США этот демографический сегмент растёт быстрее всех, дожить до 100 лет трудно.
Even though it's the fastest growing demographic in America, it's hard to reach 100.
Над всем этим угрожающе нависает демографический кризис государств "социального страхования" Западной Европы по мере старения их населения.
Looming over everything is the impending demographic crisis of Western Europe's social-insurance state as its population ages.
разместит «Демографический ежегодник» на веб-сайте по вопросам социальной и демографической статистики в формате переносимого документа (2004 год);
Make the Demographic Yearbook available on the social and demographic statistics web site in portable document format (2004);
Тот факт, что большинство стран завершает демографический переход, не дает гарантии в том, что это сделают все страны.
The fact that most countries are completing the demographic transition does not guarantee that all will.
К таким же драматичным последствиям приведет и любая попытка курдов насильственно изменить демографический баланс в многонациональном городе Киркук.
Equally dramatic would be any attempt by the Kurds to forcibly change the demographic balance of the multiethnic city of Kirkuk.
Как самое крупное этническое меньшинство Европы, цыгане внутри ЕС составляют самый молодой и быстро растущий демографический сегмент населения.
As Europe's largest ethnic minority, Roma inside the EU comprise the youngest and fastest-growing demographic segment of the population.
Этот демографический тренд позволит раскрыть потенциал для будущего роста, способствуя экономической диверсификации, стимулируя внутреннее потребление и содействуя индустриализации.
That demographic trend could unlock future growth by advancing economic diversification, spurring domestic consumption, and supporting industrialization.
Демографический спад был ключевым фактором в начале 1992 финансового кризиса в Японии и длинного недомогания, которое следовало за ним.
Demographic decline was a key factor in setting off Japan’s 1992 financial crisis and the long malaise that followed.
И хотя демографический приток принесет Германии большую чистую выгоду в долгосрочной перспективе, он остается серьезным бременем в краткосрочной перспективе.
While the demographic inflow could become a large net benefit for Germany in the long run, it remains a burden in the short term.
Движение международного капитала также усилит избыточный демографический эффект, так как оборот капитала совершается по процентной ставке устанавливаемой в развитых странах.
International capital flows will also magnify such demographic spillover effects, as capital is traded at the interest rates determined in large industrial economies.
Дело в том, что в этой стране сейчас происходит серьезный демографический сдвиг, вызванный катастрофическим спадом рождаемости среди ее славянского населения.
Russia is currently in the throes of a massive demographic upheaval, one driven by a catastrophic decline in the fertility of its Slavic population.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung