Exemples d'utilisation de "демократические государства" en russe
Китайские ястребы как в Индии, так и на Западе мечтают о том, что "стратегическое партнерство" соединит крупнейшие демократические государства мира.
China hawks in both India and the West dream that "strategic partnership" will link the world's great democracies.
И все же террористические удары, нанесенные за прошедшее десятилетие в Нью-Йорке, Лондоне и Мадриде, не расшатали западные демократические государства.
Yet the terrorist blows inflicted on New York, London, and Madrid over the past decade have not shaken Western democracies.
Есть демократические государства, в которых царит беззаконие, и недемократические "государства, где властвует закон" (Rechtsstaat).
There are lawless democracies and undemocratic "states of law" (Rechtsstaat).
Изучая уроки о решении вторгнуться в Ирак, демократические государства не должны позволить своим личным навязчивым идеям, фантазиям и догмам влиять на процесс разработки международной политики.
Learning the lessons of the decision to invade Iraq, democracies should not allow personal obsessions, fantasies, and dogmas to contaminate the foreign policy-making process.
Палестина и ее непосредственные соседи имеют наилучшую за последние тридцать лет возможность создать демократические государства.
Palestine and its immediate neighbors have their best opportunity in thirty years to produce democratic states.
Новые демократические государства начало трясти, по некоторым из их столиц прокатились акции общественных протестов, а некоторые из правительств этих стран пали.
The new democracies were shaken as public protests erupted in some of their capitals, and some governments have fallen.
Демократические государства оказались гораздо более мирными, чем авторитарные режимы и диктатуры.
Democracies have proved to be much more peaceful than authoritarian regimes and dictatorships.
Действительно, только когда демократические государства забывают о своей этике и оказываются не в состоянии противостоять соблазну авторитаризма, они становятся слабее.
Indeed, it is when democracies abandon their ethics and fail to resist the authoritarian temptation that they become weaker.
На самом ли деле демократические государства никогда не воюют друг с другом?
Is it true that democracies never fight each other?
Эмоции и ожидания заметно выросли, когда всего пять лет назад к ЕС присоединились новые демократические государства из бывшего Восточного блока.
Emotions and expectations ran high when the new democracies from the former East Bloc joined the EU only five years ago.
политика в отношении Ирака разделила союзные демократические государства, и из-за своего универсального состава ООН осталась важным источником легитимности в глазах большинства стран мира.
Iraq policy had divided allied democracies, and, with its universal membership, the UN remained an important source of legitimacy in the eyes of most of the world.
Так называемые страны ALBA (испанское сокращение для так называемой Боливарской Альтернативы для американского континента), в состав которых входят Куба, Венесуэла, Гондурас, Никарагуа, Боливия, Доминиканская Республика и Эквадор, смогли частично перехитрить - а частично "шантажировать" - Канаду, Соединенные Штаты и латиноамериканские демократические государства с целью реабилитировать Кубу.
The so-called ALBA countries (the Spanish acronym for the so-called Bolivarian Alternative for the Americas), which includes Cuba, Venezuela, Honduras, Nicaragua, Bolivia, Dominica, and Ecuador, were able partly to outwit - and partly to "out-blackmail" - Canada, the United States, and the Latin American democracies in getting Cuba rehabilitated.
Демократические государства могут иметь дело с политическим Исламом и уважать основные права.
Democracies can deal with political Islam and respect fundamental rights.
Современные демократические государства имеют, по меньшей мере, семь общих характеристик:
Modern democracies share at least seven preconditions:
Однако другие страны упрямо предпочитают оставаться за пределами демократического правопорядка, а некоторые демократические государства становятся на путь авторитаризма.
Yet other countries remain stubbornly outside this emerging democratic order, and some democracies may be moving toward authoritarianism.
Такая реакция частично отражает старое мышление, уходящее корнями во времена холодной войны, когда демократические государства могли отличаться по деталям, но договаривались по основным вопросам международной политики.
Such reactions partly reflect old thinking rooted in the Cold War, when democratic countries might differ over details, but would agree about the main questions of international politics.
Западные демократические государства гордились институциональной системой сдержек и противовесов, но, очевидно, эти механизмы не работали во время кризиса или предшествовавшего ему бума.
Western democracies have prided themselves on institutional checks and balances, but obviously these mechanisms did not work during the crisis or the preceding boom.
Более того, демократические государства сами не имеют одной точки зрения относительно того, как поступать с исламским терроризмом или геноцидом в Дарфуре:
Moreover, the world's democracies are themselves divided on how to deal with Islamic terrorism or genocide in Darfur:
В то же самое время усилия по распространению демократии на весь мир служат интересам США, хотя бы только потому, что демократические государства улаживают свои разногласия мирным путем.
At the same time, our efforts to promote democracy worldwide serve US interests, owing to the hardheaded realization that democracies settle their differences peaceably.
После падения в 1989 г. Берлинской стены и относительно ненасильственного свержения коммунизма в странах Центральной и Восточной Европы оптимисты предсказывали наступление нового золотого века человечества, когда большинство стран превратятся в мирные демократические государства.
COLLEGE STATION, TEXAS - With the fall of the Berlin Wall in 1989 and the relatively non-violent overthrow of communism throughout Central and Eastern Europe, optimists predicted a new golden age of a world filled with peaceful democracies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité