Beispiele für die Verwendung von "демократическому" im Russischen

<>
Демократическому миру нужен успех Макрона. The democratic world needs Macron to succeed.
От экономического к демократическому кризису в Азии From Financial to Democratic Crisis in Asia
Восстания, подпитываемые наркотиками, угрожают новому демократическому Афганистану. A narcotics-fueled insurgency threatens newly democratic Afghanistan.
Обеспечение безопасности является жизненно важным фактором для содействия демократическому развитию. Providing security is crucial in fostering democratic development.
Теперь, впервые, США предоставляют огромные суммы для помощи демократическому правительству. Now, for the first time, the US is providing large amounts of assistance to a democratic government.
Демократическому, прозападному Ближнему Востоку так и не было суждено появиться. A democratic, pro-Western Middle East is not in the cards.
А эти инвестиционные соглашения являются наиболее серьезной угрозой демократическому принятию решений. It is the investment agreements themselves that most seriously threaten democratic decision-making.
Цель соглашения заключалась в обеспечении инклюзивного перехода к демократическому правлению и территориальной интеграции. Its underlying objective was to secure an inclusive transition to democratic governance and territorial integration.
Вместо того чтобы препятствовать местному и региональному демократическому самоуправлению, ЕС должен поощрять его. Instead of impeding local and regional democratic governance, the EU should be fostering it.
В одной стране за другой партизаны были разбиты, усмирены, подключены к демократическому процессу или отчуждены. In country after country, the guerrillas were defeated, pacified, brought into the democratic process, or rendered irrelevant.
В этом смысле глобальное правило запретной темы подрывает политику местного правительства и препятствует демократическому обсуждению. In this sense, the global gag rule undercuts local government policy and interferes with democratic debate.
признавая, что свободное движение информации может способствовать экономическому и социальному развитию, образованию и демократическому управлению, Recognizing that the free flow of information can promote economic and social development, education and democratic governance,
Широко распространенный моральный и политический бунт против правительства Солидарности принес пользу посткоммунистическому Демократическому Левому Союзу. A widespread moral and political revolt against the Solidarity government benefited the postcommunist Democratic Left Alliance.
Поэтому троекратное ура США, и еще несколько – нашему безопасному, свободному и демократическому будущему с чистой энергией. So three cheers for the USA, and a few more for our safe, free, and democratic clean energy future.
Какова же будет реакция, если Тайваньские политики, которые вели страну к демократическому переходу, подтвердят их правоту. Imagine the signal that will be sent if the politicians in Taiwan who oversaw its democratic transition prove them right.
Независимо от их разочарований во внешней политике западных стран, молодые мусульмане подвержены своему бесспорному демократическому духу. Regardless of their disappointments with the Western countries' foreign policy, young Muslims have been exposed to their undeniable democratic spirit.
В такие времена сходства и различия двух стран могут направить лидеров Ирака к стабильному демократическому будущему. At times like these, the two countries' similarities and differences can point Iraq's leaders toward a stable democratic future.
Вместо того чтобы быть произвольным, налог на ткани подчинялся бы демократическому контролю: никакого налогообложения без представления сведений. And, instead of being arbitrary, a tissue tax would be subject to democratic control: no taxation without representation.
Всё это даёт уникальную возможность Европейскому Союзу поддержать переход своих соседей от революционных переворотов к демократическому правительству. All of this adds up to a unique opportunity for the European Union to support its neighbors' transition from revolutionary upheaval to democratic government.
Проведение выборов представляет собой один из ключевых элементов перехода от постконфликтного к подлинно демократическому, единому и стабильному государству. The holding of elections is a key element in the transition from a post-conflict to a truly democratic, unified and stable State.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.