Sentence examples of "депозитным" in Russian with translation "depositary"

<>
В том случае, если обеспеченный кредитор является депозитным банком или клиентом депозитного банка в отношении данного банковского счета, обеспеченный кредитор может просто использовать кредитовый остаток на банковском счете для погашения обеспеченного обязательства. In the case where the secured creditor is the depositary bank or is the depositary bank's customer with respect to the bank account, the secured creditor may simply apply the credit balance in the bank account to the secured obligation.
В таком случае, поскольку договор конкретно обсуждался с лицом, предоставляющим право, и с депозитным банком, необходимость использовать судебное разбирательство или судебный надзор также представляется излишней, если согласие лица, предоставляющего право, имеет обязательную договорную силу. In that case, since the contract was specifically negotiated with the grantor and the depositary bank, the need for use of judicial process or court supervision would likewise appear to be superfluous so long as the agreement of the grantor is a binding contractual one.
Право обеспеченного кредитора на получение средств, размещенных на банковском счете, фактически всегда может иметь более низкий статус по сравнению с правом депозитного банка на получение возмещения или взаимный зачет, если иное не было согласовано с депозитным банком. Indeed, the entitlement of the secured creditor to the funds in the bank account may always be subordinate to depositary bank's right of recoupment or set-off unless the depositary bank has agreed otherwise.
Кроме того, в соответствии с законодательством некоторых государств, если обеспеченный кредитор сам является депозитным банком и обеспечительное право признается не только как право депозитного банка на получение возмещения и взаимный зачет, обеспечительное право может автоматически приобретать силу в отношении третьих сторон. In addition, under the laws of some States, if the secured creditor is itself the depositary bank and the security right is recognized as not merely being the depositary bank's right of recoupment or set-off, the security right may be effective against third parties automatically.
В таких условиях установление требования о регистрации депозитным банком своего обеспечительного права, с тем чтобы оно приобрело силу в отношении третьих сторон, может иметь лишь ограниченное значение для информирования третьих сторон о том, что депозитный банк может иметь в банковском счете интерес более высокого статуса. Under those circumstances, imposing a filing requirement on the depositary bank for its security right to be effective against third parties would have only marginal, if any, benefit in informing third parties that the depositary bank may have a superior interest in the bank account.
Это прежде всего относится к тем случаям, когда обеспеченный кредитор, являющийся депозитным банком, в соответствии с законодательством данного государства обладает также правом на получение возмещения или взаимный зачет, которое может быть использовано обеспеченным кредитором, выступающим в качестве депозитного банка, без возбуждения судебного разбирательства или без судебного надзора. This is especially true where the secured creditor, as depositary bank, also has under the law of the State a right of recoupment or set-off that could be exercised by the secured creditor as depositary bank without resort to judicial process or court supervision.
Даже в тех государствах, законодательство которых позволяет не принимать во внимание условия, запрещающие уступку, в отношении торговой дебиторской задолженности, положения об отмене условий, запрещающих уступку, могут не иметь достаточно широкой сферы применения для того, чтобы отменять условия, запрещающие уступку, в соглашениях между клиентом и депозитным банком, касающихся банковского счета. Even in those States whose laws override anti-assignment terms relating to trade receivables, the override of anti-assignment terms may not go so far as to override an anti-assignment term in an agreement between the customer and the depositary bank relating to the bank account.
Вопросы, касающиеся действительности обеспечительного права в отношении третьих сторон и приоритета обеспечительного права, если это не связано с признанием депозитным банком, его согласием или заключением соглашения с банком или же с получением обеспеченным кредитором статуса клиента банка в отношении данного банковского счета, могут в свою очередь регулироваться законодательством государства, в котором находится лицо, предоставляющее право. Issues relating to the effectiveness of the security right against third parties and the priority of the security right, to the extent not involving the acknowledgment, consent or agreement of the depositary bank or the secured creditor becoming the bank's customer with respect to the bank account, may in turn be governed by the law of the State in which the grantor is located.
Рабочая группа одобрила пункт 88, в соответствии с которым депозитный банк не следует обязывать заключать соглашения о контроле или брать на себя какие-либо другие обязанности без его согласия. There was support in the Working Group for paragraph 88 that the depositary bank could not be bound to enter into a control agreement or assume any other duties against its consent.
В тех государствах, в которых депозитный банк автоматически получает обеспечительное право в банковском счете, открытом в таком банке, обеспечительное право может иметь автоматический приоритет по сравнению с другими конкурирующими интересами. In those States in which a depositary bank automatically obtains a security right in a bank account maintained with it, the security right may have automatic priority over other competing interests.
Если обеспеченный кредитор и [лицо, имеющее нематериальное обязательство] [депозитное учреждение] является одним и тем же лицом, то в законодательстве следует подтвердить, что обеспеченный кредитор приобретает контроль в момент создания обеспечительного права. If the secured creditor and the [person owing the intangible obligation] [the depositary institution] are the same person, the law should confirm that the secured creditor acquires control as soon as the security right is created.
В том случае, если обеспеченный кредитор является депозитным банком или клиентом депозитного банка в отношении данного банковского счета, обеспеченный кредитор может просто использовать кредитовый остаток на банковском счете для погашения обеспеченного обязательства. In the case where the secured creditor is the depositary bank or is the depositary bank's customer with respect to the bank account, the secured creditor may simply apply the credit balance in the bank account to the secured obligation.
Вместо этого депозитный банк может в некоторых обстоятельствах обладать определенными правами и практически не иметь никаких обязанностей в отношении необходимости признавать или отказа признавать создание, приоритет или принудительную реализацию обеспечительного права в банковском счете. Instead, the depositary bank may have certain rights, and no or few duties, to accept or refuse the creation, priority or enforcement of a security right in the bank account in some circumstances.
Право обеспеченного кредитора на получение средств, размещенных на банковском счете, фактически всегда может иметь более низкий статус по сравнению с правом депозитного банка на получение возмещения или взаимный зачет, если иное не было согласовано с депозитным банком. Indeed, the entitlement of the secured creditor to the funds in the bank account may always be subordinate to depositary bank's right of recoupment or set-off unless the depositary bank has agreed otherwise.
Тем не менее расходы, связанные с установлением такого требования о регистрации для депозитного банка, могут оказаться весьма существенными в зависимости от числа клиентов депозитного банка, предоставляющих обеспечительное право в своих банковских счетах, открытых в этом депозитном банке. However, the cost of imposing a filing requirement upon the depositary bank may be significant depending upon the number of customers of the depositary bank granting security rights in their bank accounts maintained at the depositary bank.
Тем не менее законодательство, определенное в настоящей рекомендации, применяется лишь в том случае, если в момент заключения соглашения о счете депозитный банк имел в этом государстве отделение, которое на регулярной основе осуществляет деятельность по обслуживанию банковских счетов. However, the law designated in this recommendation applies only if the depositary bank has, at the time of the account agreement, an office in that State which is engaged in the regular activity of maintaining bank accounts.
Депозитный банк подвергается существенным операционным рискам, поскольку средства списываются со счета или кредитуются на банковский счет на ежедневной основе, причем кредитовые записи производятся на предварительной основе и в некоторых случаях связаны с другими сделками с клиентами банка; The depositary bank is subject to significant operational risks, with funds being debited or credited to bank accounts on a daily basis, often with credits being made on a provisional basis, and sometimes involving other transactions with its customers;
Кроме того, в соответствии с законодательством некоторых государств, если обеспеченный кредитор сам является депозитным банком и обеспечительное право признается не только как право депозитного банка на получение возмещения и взаимный зачет, обеспечительное право может автоматически приобретать силу в отношении третьих сторон. In addition, under the laws of some States, if the secured creditor is itself the depositary bank and the security right is recognized as not merely being the depositary bank's right of recoupment or set-off, the security right may be effective against third parties automatically.
Тем не менее в некоторых государствах любое обеспечительное право депозитного банка в банковском счете, который открыт в таком банке, может рассматриваться лишь в качестве права на получение возмещения или взаимный зачет и соответственно будет не признаваться в качестве обеспечительного права как такового. However, some States may view any security right of the depositary bank in a bank account maintained with it as nothing more than a right of recoupment or set-off and, accordingly, may not recognize the security right as such.
В таких условиях установление требования о регистрации депозитным банком своего обеспечительного права, с тем чтобы оно приобрело силу в отношении третьих сторон, может иметь лишь ограниченное значение для информирования третьих сторон о том, что депозитный банк может иметь в банковском счете интерес более высокого статуса. Under those circumstances, imposing a filing requirement on the depositary bank for its security right to be effective against third parties would have only marginal, if any, benefit in informing third parties that the depositary bank may have a superior interest in the bank account.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.