Exemples d'utilisation de "деревенской" en russe

<>
Ты обращаешься с ней как с деревенской дурочкой. You treat her like she's the village idiot.
Мы ввели эту контрольную карту в восьми больницах по всему миру, намеренно, в местах от деревенской Танзании до Университета Вашингтона в Сиэтле. We implemented this checklist in eight hospitals around the world, deliberately in places from rural Tanzania to the University of Washington in Seattle.
Городская жизнь сильно отличается от деревенской. Living in the city is really different to living in the country.
И только влажная щель деревенской ведьмы может вернуть ему человеческое обличие. So only the moistened walls of the village witch could return him to human form.
Это были случаи, когда молодые невесты совершали самоубийство в деревенской местности штата Гуджарат, потому, что их заставляли приносить все больше и больше денег в семьи родственников их мужей. It was a phenomenon where young brides were committing suicide in rural Gujarat, because they were being forced to bring more and more money for their in-laws' families.
Мы сняли все крепежи и панели, которые и попахивали деревенской кабиной. We took off all the visible hardware and trim that was kind of doing the country cabin thing.
Слушай, я хочу, чтобы ты попросила моего отца организовать оперативный штаб в деревенской ратуше. Listen, I want you to ask my dad if we can set up an incident room in the village hall.
Я подумал, ты будешь недосягаема еще несколько недель на какой нибудь деревенской ферме. I thought you'd be out of touch for weeks on some farm in the country.
Если бы малый бизнес мог выйти за рамки деревенской рыночной площади, он послужил бы более мощной движущей силой экономического роста своих стран, чем любое агентство по оказанию помощи развивающимся странам. If small businesses could expand beyond the village square, they could drive their countries' growth better than any aid agency.
За пять лет в рамках этой кампании были уволены и наказаны не менее 440 провинциальных чиновников, 8900 чиновников муниципального уровня, 63 тысячи чиновников районного уровня и 278 тысяч чиновников на уровне деревенской власти. Over the last five years, that campaign has resulted in the dismissal, sanction, or other punishment of no less than 440 provincial officials, 8,900 at the municipal level, 63,000 at the county level, and 278,000 at the village level.
Я всегда думал, что девочку все это совсем не коснулось, потому что ее бабушка, как мне казалось, была той мудрой деревенской женщиной, к которой все. Я заметил, что в течение дня к бабушке приходили люди. Now, I had always thought she was completely untouched by all of this, because the grandmother, to me, appeared to be sort of the village wise woman, and the person everybody - throughout the day, I noticed people kept coming to visit her grandmother.
Восстановление кустарниковых и разнотравно-злаковых экосистем на подвергшихся деградации пойменных равнинах и повышение уровня жизни местного населения — это те две взаимосвязанные задачи экспериментального проекта «Жанарту» («Восстановление»), осуществляемого в настоящее время деревенской общиной «Жангельды» в Казахстане. The rehabilitation of bush and motley-grass ecosystems on degraded river plains and the improvement of the living standards of the local population are the twin objectives of the pilot project “Zhanartu” (“Renovation”) being implemented by the “Zhangeldy” village community in Kazakhstan.
При обучении делается акцент на значении гендерных ролей посредством стимулирования содействия участию женщин в обработке данных и в сборе и анализе информации, а также в процессе определения приоритетов или мероприятий в целях развития деревенской группы и сокращения масштабов нищеты. The training emphasises the importance of gender roles by encouraging the promotion of women's participation in the processing of data and information collection and analyses, as well as in the process of priority or activities formulation for the development of a village group and alleviation of poverty.
Это деревенская площадь Питера Брейгеля. This is the village square by Pieter Bruegel.
Они предоставили необходимую экономическую поддержку деревенским сообществам. And they provide needed economic support for rural communities.
Деревенская мышка стремится в город. A country mouse, up to town.
Мы обычно пекли деревенский чиабатта. We usually do rustic ciabatta.
Огромная разница между Калифорнией и регионом Аппалачи убедительно описана в свежем бестселлере Джей Ди Вэнса «Деревенская элегия». J.D. Vance’s recent best-selling book Hillbilly Elegy compellingly describes the vast difference between California and Appalachia.
Старая деревенская ратуша - оперативный штаб. Our old village hall - an incident room.
Деревенская беднота стала городской и её перестали замечать. The rural poor had become the urban poor, and in the process, they'd become invisible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !