Sentence examples of "держась подальше" in Russian with translation "stay away from"
Учитывая сохраняющуюся неопределенность в отношении будущих рамок регулирования МЧР " Эссент " стремится обезопасить себя, держась подальше от проектов ГФУ и ССВ из Китая, Бразилии, Индии и Мексики, поскольку эти страны не могут являться приемлемыми источниками ССВ для импорта на третьем этапе системы торговли разрешениями на выбросы ЕС или, кстати говоря, в рамках режима Соединенных Штатов.
Given the ongoing uncertainty about the future regulatory framework for CDM, Essent protected itself by staying away from HFC projects and CERs from China, Brazil, India and Mexico, as those countries could not be acceptable sources of CERs for import into the third phase of the EU-ETS, or the United States regime, for that matter.
Полегче с выпивкой, держись подальше от Мэри Джейн.
Ease off the booze, stay away from the Mary Jane.
На твоем месте, я бы держался подальше от него, Лив.
If I were you, I'd just stay away from him, Liv.
Просто держитесь подальше от этих крекеров и бобов, и все будет хорошо.
Just stay away from those crackers and beans, and you'll be fine.
Родители предупреждали нас держаться подальше от Излингтона, потому что там тусуются плохие детки.
My parents warned us to stay away from Islington, 'cause that's where the bad kids hang out.
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы держаться подальше от твоей девушки.
I'll do my best to stay away from your girl.
Я понимаю, что у вас здесь дела, но предупреждаю Держитесь подальше от Аны.
I understand you have business here, but I am warning you to stay away from Ana.
Верни нас на радио, не переманивай моих исполнителей, и держись подальше от моей студии.
Let us back on urban radio, do not poach another one of my artists, and stay away from my masters.
Обе перспективы будут достаточно вескими причинами для того, чтобы вообще держаться подальше от этого проекта.
Both prospects would be reason enough for staying away from the project altogether.
Большинство правительств следуют диктату авторитарных лидеров держаться подальше от различных групп, так как они являются террористами.
Most governments followed the dictate of the authoritarian leaders to stay away from these different groups, because they were terrorists.
Это вещи, от которых нам действительно нужно держаться подальше, так как мы можем от них заразиться.
These are the sorts of things that it makes sense for us to stay away from, because they might actually contaminate us.
И даже если твои родители скажут тебе держаться подальше от окон, все-таки постарайся посмотреть на улицу.
Even if your parents tell you to stay away from the windows, go ahead and take a peek.
Я сказал всем держаться подальше от канализационных люков, потому что оттуда идут токсичные испарения с алюминиевого завода в пригороде.
I'll tell everyone to stay away from the sewer drains, that there was a toxic spill at the aluminum plant outside town.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert