Sentence examples of "дефицитов" in Russian
Translations:
all2959
deficit2579
shortage182
deficiency98
scarcity93
malnutrition4
other translations3
Профицит идёт на погашение долга и покрытие дефицитов, созданных финансовыми займами.
Surpluses are applied to repaying debt, and borrowing finances deficits.
В послевоенные годы из-за распространенного страха появления продовольственных дефицитов, ФАО и международное сообщество сосредоточились, главным образом, на производстве продовольствия, и эта тенденция сохранилась в течение последующих десятилетий.
Because of the widespread fear in the postwar years of emerging global food shortages, the FAO, and the international community as a whole, focused mainly on food production – a focus that remained essentially the same in the following decades.
Но, хотя такая конкуренция приведет к выявлению новых глобальных дефицитов, она вызовет также повышение цен, тем самым стимулируя производителей к повышению урожайности и производительности.
But, while such competition would reveal new global scarcities, it would also bring higher prices, thereby encouraging producers to increase yields and productivity.
Даже при таком раскладе, в нескольких странах сохраняется опасность финансовых дефицитов и инфляции.
Even so, the danger of fiscal deficits and inflation persist in several countries.
НЬЮ-ЙОРК - Евро страдает от структурных дефицитов.
NEW YORK - The euro suffers from structural deficiencies.
Действительно, глубокие и широко распространившиеся сбои рыночного механизма - выбросы углекислого газа, снижение биоразнообразия и поддержки экосистем, увеличивают рост экологических рисков и дефицитов, а также подрывают благосостояние людей и социальную справедливость.
Indeed, the deep and pervasive market failures - in carbon emissions, biodiversity, and ecosystem services - are accelerating environmental risks and ecological scarcities, and undermining human well-being and social equity.
Периферийные страны еврозоны страдали от больших дефицитов текущего счета, который субсидировал немецкий рост.
Peripheral eurozone countries ran large current-account deficits, which subsidized German growth.
Кроме того, женщины, заявившие о желании иметь ребенка, проходят медикаментозную прегравидарную подготовку и последующую профилактику дефицитов беременных (железа, йода, кальция) для уменьшения риска развития уродств у детей и осложнения течения беременности и родов.
In addition, women who have expressed the wish to have a child are given appropriate medical care prior to conception and subsequent deficiency prevention treatment (iron, iodine, calcium) during pregnancy to reduce the risk of birth defects and complications during pregnancy or delivery.
Более того, график затрат на здравоохранение – являющихся главной причиной долгосрочных дефицитов бюджета – пошел вниз.
Moreover, the cost curve for health care – a main driver of long-term fiscal deficits – has bent down.
Наконец, одним из главных дефицитов сегодняшней международной финансовой архитектуры является нехватка институциональной структуры (то есть суда, подобного тем, что были созданы для разбирательств с банкротствами национальных экономик), которая позволила бы управлять сверхнормативными долгами на международном уровне.
Finally, one major deficiency of the current international financial architecture is the lack of an institutional framework – i.e., a court similar to those created to manage bankruptcies in national economies – to manage debt overhangs at the international level.
Греция не может позволить себе сосредоточиться на одном из ее дефицитов за счет другого.
Greece cannot afford to address one of its deficits at the expense of the other.
Арифметика мировой торговли подразумевает, что сумма всех торговых дефицитов равняется сумме всех активных сальдо торгового баланса.
The arithmetic of global trade implies that the sum of all trade deficits equals the sum of all trade surpluses.
К сожалению, европейская система прямого государственного финансирования стала жертвой медленного экономического роста Европы и бюджетных дефицитов.
Unfortunately, Europe's system of direct government financial support is falling victim to Europe's slow economic growth and budget deficits.
Действительно, в последнее время на рынке много говорят о выгодах перманентной монетизации бюджетных дефицитов и госдолга.
Indeed, the recent market buzz has been about the benefits of permanent monetization of public deficits and debt.
Ситуация ухудшается из-за дефляции, поэтому закрыть провал в спросе можно только с помощью больших бюджетных дефицитов.
Deflation will make matters worse, leaving only large fiscal deficits able to close the demand gap.
Другими словами, экономический рост окажется структурно гораздо более низким, чем цифры, используемые сегодня для оценки дефицитов и долгов.
In other words, economic growth will turn out to be structurally much lower than is the figures used now for estimating deficits and debt.
Тем не менее, отказ повышать НДС или сокращать расходы правительства означает продолжение политики огромных бюджетных дефицитов и растущего госдолга.
And yet failure to raise the VAT or to cut government spending means continued large deficits and soaring government debt.
Дефицит более рискован, если уровень национального долга, сумма всех предыдущих дефицитов, высокий или быстро растет по отношению к ВВП.
Deficits are riskier if the level of the national debt, the accumulation of all previous deficits, is high or rapidly rising relative to GDP.
В результате (и в этом нет ничего удивительного) последовала серия огромных бюджетных дефицитов, на устранение которых потребовались многие годы.
The result - no surprise - was a series of vast budget deficits that took years to clean up.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert