Exemples d'utilisation de "деформации растяжения" en russe

<>
Суда должны прочно пришвартовываться, но таким образом, чтобы электрические кабели и гибкие трубопроводы не подвергались деформации растяжения и чтобы суда могли быстро отшвартоваться [в случае аварийной ситуации]. Vessels shall be moored securely, but in such as way that electrical power cables and flexible hoses are not subject to tensile strain and the vessels can be released quickly [in an emergency].
Это явление возникает, когда в результате загрузки модуля его предельная прочность превышается, что приводит к деформации материала, его растяжению и последующему разрыву. Creep rupture occurs when the constant loading of materials at high percentages of their ultimate strength leads to an elongation of the material, and eventual failure.
Постоянная опасность чрезмерного растяжения внутренних политических структур страны вряд ли позволит ей играть какую-либо имперскую роль во внешней политике. The permanent danger of overstretching the country's internal political structures is unlikely to permit any imperial foreign-policy role.
А тем временем, капитал наводняет более высокодоходные развивающиеся рынки, вызывая инфляционные давления и угрожающие конкурентоспособности повышения курсов валют, взвинчивая цены активов - в общем, деформации и политические головные боли, которые требуют нешаблонных ответных действий. Meanwhile, capital is flooding into the higher-interest-rate emerging markets, causing inflationary pressures, driving up asset prices, and subjecting currencies to competitiveness-threatening appreciation - in short, distortions and policy headaches that require unconventional, defensive responses.
У этой женщины острый случай послеобеденного растяжения брюшной полости. This woman has immediate post-prandial upper abdominal distention.
Обогащение кукурузной муки фолиевой кислотой в Южной Африке - один из проектов, проводимых при поддержке Глобального альянса за улучшение питания (GAIN) - привело к 40% сокращению случаев spina bifida - серьезной деформации нервной трубки у новорожденных младенцев. The fortification of maize meal with folic acid in South Africa - one of the projects supported by the Global Alliance for Improved Nutrition (GAIN) - was followed by a 40% reduction in spina bifida, a serious deformation of the neural tube in new-born babies.
Потому что Британия единственная страна, которая считает что лучше всего оборачивать сидения в кожу быков, поскольку на коже коров есть следы растяжения от периода беременности. Because Britain is the only country that appreciates it's better to trim the seats with hide from bulls, because cows get stretch marks when they're pregnant.
Конечно, хорошо бороться с нежелательным экономическим развитием на раннем этапе, как это обещает план Комиссии, однако время для действий не наступает, когда уже угрожают финансовые деформации. It is all well and good to counter undesirable economic developments at an early stage, as the Commission's plan promises, but the time to begin is not when fiscal distortions actually threaten.
Чтобы увеличить или уменьшить масштаб, используйте колесико прокрутки или кнопки Увеличить + и Уменьшить – на карте. На сенсорном экране можете также использовать жесты сжатия и растяжения. To zoom in or out, use the scroll wheel, or the Zoom in + and Zoom out – buttons on the map, or on a touch screen, pinch or stretch the map with your fingers.
Если он не остановит свою цветомузыку, ядро деформации треснет. If he doesn't stop his little light show, the warp core's going to breach.
Масштаб текста изменяется путем его сжатия или растяжения. You can scale text by stretching it or by compressing it.
Он испытывает затруднения с некоторыми звуками из-за деформации рта. He has trouble with certain sounds because of the constrictive deformity.
Если бы вы стояли достаточно близко, ваше ухо резонировало бы, по мере сжатия и растяжения пространства. If you were standing near enough, your ear would resonate with the squeezing and stretching of space.
Мутированные деформации серотонина и ацетилхолина, чтобы ускорить нервные связи. Mutated strains of serotonin and acetylcholine to increase neural processing.
Вот то, как выглядела ее рука, когда она пришла ко мне в клинику около 3-х месяцев после растяжения. This is what her arm looked like when she came to my clinic about three months after her sprain.
И вернули наш самолет из временной деформации. And got our own plane back from a time warp.
так называемые силовые мышцы, активируемые за счёт растяжения, это значит, что они активируют себя сами и для их функционирования не требуется контроля со стороны нервной системы при каждом их сокращении. so-called power muscle, which is stretch-activated, which means that it activates itself and does not need to be controlled on a contraction-by-contraction basis by the nervous system.
Так что Калуца сказал сам себе: "У Эйнштейна получилось описать гравитацию с помощью деформации и искривления пространства" - на самом деле, пространства и времени, если быть более точным - So Kaluza said to himself, Einstein has been able to describe gravity in terms of warps and curves in space - in fact, space and time, to be more precise.
Силы растяжения, используемые в ходе данного испытания, должны по меньшей мере в 30 раз превышать собственный вес испытываемого устройства. The tensile forces for the test shall be at least 30 times the dead weight of the test piece.
Именно это и есть причина деформации моих зрительных образов. And that is exactly what causes the warping of my visual image.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !