Sentence examples of "дешевую" in Russian
Если цена одного товара растет относительно цены другого товара, которым можно его заменить, то потребители будут скорее покупать дешевую замену, тогда как производители будут наращивать производство того товара, чья цена выросла.
If the price of one good rises relative to that of a substitute for it, then consumers will likely buy the low-price substitute, while producers will increase production of the good whose price has gone up.
Я просто показывала вам, как сделать дешевую заправку для салата.
I was just showing you how to make cheap salad dressing.
но подрядчики предпочитали импортировать дешевую рабочую силу из Непала, Филиппин и других стран.
but the contractors preferred to import cheap labor from Nepal, Philippines, and other countries.
Оценка в €2,5 миллиарда предполагает, что политики выберут самую дешевую альтернативу возобновляемой энергии.
The €2.5 billion estimate assumes that politicians pick the cheapest renewable energy alternative.
Вскоре после падения Стены мой муж снял для нас квартиру в Восточной Германии, большую и дешевую.
Shortly after the Wall fell, my husband rented an apartment for us in East Germany, big and cheap.
Франция и Германия теряют квалифицированную рабочую силу, одновременно привлекая более дешевую рабочую силу из Восточной Европы.
France and Germany are losing skilled labor at the same time as they are drawing in cheaper labor from Eastern Europe.
Мы все знаем, что дешевую одежду, как правило, производят в подпольных условиях - и, как правило, женщины.
We all know that cheap clothing is usually made in sweatshop conditions - and usually by women.
Более того, они обеспечивают дешевую и эффективную вспомогательную систему ухода за больными, наряду с системой современной медицины.
Moreover, they provide a cheap and effective complementary system of care along with the modern system of medicine.
Конечно, более низкий доллар означает более дешевую нефть в Европе, Азии и всех странах с растущим валютным курсом.
Of course, the lower dollar means cheaper oil in Europe, Asia, and all countries with appreciating currencies.
Вместо этого мы должны приложить больше усилий, чтобы производить более дешевую энергию, чтобы более широко использовать "зеленую" энергию.
Instead, we need to make a greater effort to produce cheaper, more widely used green energy.
Покинуть страну на годик, поселиться за границей ненадолго, мы могли бы съездить в Марокко и снять небольшую дешевую квартирку.
Just leave the country for a year, be an expat for awhile, we could go to Morocco and rent a cheap, little apartment.
В конце концов, Китай не может рассчитывать на импортную технологию и дешевую рабочую силу для того, чтобы поддержать рост навсегда.
After all, China cannot rely on imported technologies and cheap labor to support growth forever.
Каждый, включая китайцев и индусов, перейдет на более дешевую и чистую альтернативу – и, автоматически, будут выполнены глобальные показатели по сокращению выбросов.
Everyone, including the Chinese and the Indians, would shift to the cheaper and cleaner alternatives – and global emission targets would automatically be met.
Настолько дешевую, что многие из звонков ошибочно попадали во входящие чужих людей, в фирмы такси, китайские рестораны, и к нашему эксклюзивному убийце.
So cheap in fact that many of the calls mistakenly ended up in other people's inboxes, taxi firms, Chinese restaurants, and our very exclusive assassin.
Его города предоставляли дешевую землю и избыточный труд, в то время как местные органы власти были готовы привлекать инвестиции и создавать рабочие места.
Its cities have provided cheap land and abundant labor, while local governments have been eager to attract investment and create jobs.
Падение цен на нефть может обеспечить более дешевую энергию для производителей и домашних хозяйств, но они ударили по экспортерам энергии и их расходам.
Falling oil prices may provide cheaper energy for manufacturers and households, but they hurt energy exporters and their spending.
"Но, господин президент, - сказал я, - для того, чтобы помочь этим рыбакам, вы можете лишить бедных людей гораздо большего блага, а именно возможности покупать дешевую рыбу".
`But Mr. President,' I said, `to help those poor fishermen, you're going to prevent the vastly greater benefit that would come to the poor...from being able to buy cheap fish.'"
Та же самая логика относится и к крупным государствам: Франция и Германия теряют квалифицированную рабочую силу, одновременно привлекая более дешевую рабочую силу из Восточной Европы.
The same sort of logic applies to the large states: France and Germany are losing skilled labor at the same time as they are drawing in cheaper labor from Eastern Europe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert