Sentence examples of "диагностических" in Russian

<>
Translations: all308 diagnostic295 other translations13
Было бы замечательно увидеть аналогичные критерии для основных производителей продуктов питания и производителей диагностических средств. It would be great to see similar benchmarks for the major food producers and makers of diagnostics.
Национальные и региональные рабочие совещания способствовали укреплению участия стран в процессах КРП, начиная с подготовки диагностических исследований. The national and regional workshops contributed to strengthening country ownership of the IF process, starting from the preparation of the diagnostics.
GRPЕ рассмотрит вопрос о бортовых диагностических системах для транспортных средств большой мощности (ВС-БДС) на своей сессии в январе 2005 года. GRPE will consider the subject of heavy-duty on-board diagnostics systems (WWH-OBD) at its January 2005 session.
поддерживать усилия по координации деятельности между странами региона в целях улучшения работы, связанной с приобретением медикаментов и диагностических материалов, а также их надлежащим распределением; Support for coordination efforts among the countries of the region in order to facilitate the acquisition and appropriate distribution of drugs and testing equipment;
Этот компонент предусматривает составление и распространение бюллетеня промышленных показателей и потенциалов ЮНИДО, а также подготовку обзоров и диагностических исследований в области конкурентоспособности на национальном, региональном и секторальном уровнях. This component includes the production and diffusion of the UNIDO Industrial Development Scoreboard and the preparation of competitiveness surveys and diagnoses at national, regional and sectoral levels.
Участники совещания рассмотрели достигнутые успехи и определили ряд областей, требующих дальнейшего внимания, включая необходимость расширения финансирования и создания системы здравоохранения, региональное сотрудничество и возросшую доступность лекарственных препаратов и диагностических методов. The meeting reviewed progress and highlighted several areas for further attention, including the need for expanded financing and health system development, regional collaboration, and increased affordability of drugs and diagnostics.
Участие ЮНКТАД в процессе подготовки вышеупомянутых диагностических исследований включало внесение существенного вклада в подготовку глав этих исследований по вопросам инвестиций и упрощения процедур торговли в таких африканских странах, как Бенин, Руанда и Чад. UNCTAD's participation in the DTIS process has included substantive contributions to the DTIS chapters on investment and trade facilitation in the following African countries: Benin, Chad and Rwanda.
Увеличение потребностей в поставках лекарственных препаратов объясняется увеличением с 5 до 8 количества медицинских пунктов Организации Объединенных Наций уровня I и потребностью в диагностических комплектах и предметах медицинского снабжения для Группы по проблеме ВИЧ. The increased requirement for the supply of drugs stems from the increase from 5 to 8 in the number of United Nations level-I clinics and the requirement for medical test kits and supplies for the HIV Unit.
Участники совещания согласились с тем, что защита интеллектуальной собственности имеет решающее значение для создания насущно необходимых новых лекарственных средств, вакцин и диагностических препаратов и что компании должны продолжить усилия по открытию и разработке этих новых технологий. Meeting participants agreed that intellectual property protection is key to bringing forward urgently needed new medicines, vaccines and diagnostics and the companies continue their efforts to discover and develop these new technologies.
С учетом этого факта, а также негативных последствий применения неунифицированных диагностических систем для процедур текущего обслуживания и осмотра структура настоящих гтп была разработана таким образом, чтобы в будущем при необходимости можно было предусмотреть дополнительную функцию БД, например БД для систем безопасности. Recognizing this fact, and the negative implications that non-standardized diagnostics can have on maintenance and inspection procedures, this gtr has been structured such that further OBD functionality- e.g. OBD for safety related systems- could be added in the future as and when appropriate.
Технологии, оборудование и материалы, используемые центрами научных исследований в области биотехнологии, которые занимаются разработкой и производством диагностических и терапевтических средств, таких, как вакцины от рака, частично поступали от шведской компании «Фармация», которая была куплена компанией «Амершам», а затем американской компанией «Дженерал электрик». A large proportion of the technology, equipment and inputs of the research centres on biotechnology, which develop and manufacture therapeutic products, such as vaccines against cancer, came from the Swedish company Pharmacia, which was bought by Amersham, in turn acquired by the United States company General Electric.
Объединенные поступления будут перечисляться на счет международного фонда для приобретения лекарственных препаратов, который представляет собой образованный 19 сентября 2006 года в Нью-Йорке под эгидой Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) механизм финансирования, призванный обеспечить снижение стоимости качественных лекарственных средств и диагностических услуг и повысить их доступность. The pooled proceeds will go to the International Drug Purchase Facility, a funding mechanism launched in New York on 19 September 2006 and hosted by the World Health Organization (WHO), which aims to lower the price of quality drugs and diagnostics and increase the pace at which they are made available.
увеличение стоимости ввозимых ресурсов, необходимых для сельского хозяйства, рыболовства и животноводства (топливо, запасные части для сельскохозяйственной техники, корм для животных, фито- и зоосанитарные средства и удобрения, а также высокотехнологичные товары, такие, как гербициды, низкотоксичные инсектициды, другие высокоэффективные пестициды или ветеринарные препараты и комплекты диагностических средств, которые во многих случаях производятся только фирмами Соединенных Штатов Америки). The increase in costs for inputs needed for agricultural, fisheries and livestock production (fuel, spare parts for agricultural machinery, animal feeds, phyto- and zoosanitary products and fertilizers, as well as top technological products such as herbicides, low-toxicity insecticides, other highly effective pesticides or veterinary pharmaceuticals and kits for disease diagnosis that in many cases are produced only by United States firms).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.