Sentence examples of "диких" in Russian with translation "savage"
Я только что хвалил его за то, как искусно он смешался со стаей диких псов.
I was only just praising him for his ability to blend so effortlessly with a pack of savage dogs.
Даже если некоторые футбольные игры провоцировали жестокость, а в одном случае даже войну, они, возможно, послужили положительной цели сдерживания наших более диких порывов, направляя их в русло обыкновенного спорта.
Even though some football games have provoked violence, and in one case even a war, they might have served the positive purpose of containing our more savage impulses by deflecting them onto a mere sport.
Во-вторых, мы предлагаем предоставить в распоряжение Организации Объединенных Наций добровольные резервные части быстрого развертывания для восстановления мира и недопущения того, чтобы внутренние конфликты становились ареной для самых диких посягательств на человеческое достоинство.
Secondly, we propose that the United Nations have volunteer standby rapid deployment units to restore peace and prevent these domestic conflicts from becoming the setting for the most savage violations of human dignity.
Мы живем во времена непрекращающихся диких и коварных актов агрессии, совершаемых в отношении ни в чем не повинных людей, которые чаще всего оказываются жертвами фанатизма- просто потому, что в этот момент они случайно ожидали автобус, или сидели с друзьями за кофе или мороженым, или просто занимались своей повседневной работой, как это было несколько дней тому назад в Индии.
We are living in times marked by constant savage and underhanded acts of aggression against innocent persons, who are by far the most common victims of fanaticism simply because they happen to be waiting for a bus or having a coffee or an ice cream with friends, or are just going about their daily work, as we witnessed a few days ago in India.
Мгновенный крутящий момент, дикая мощь, завораживающая скорость.
Instant torque, savage power, mesmerising speed.
Музыка имеет волшебное свойство утихомиривать дикого зверя.
Music has charms to soothe the savage beast.
Переключение передач в режиме трассы абсолютно дикое.
That gear change in track mode is absolutely savage.
Она откроет этим диким народам единого истинного Бога.
She would instruct these savage peoples in the one true God.
Нет, они прибывают целыми батальонами. Например, это батальон «Восток» или «Дикая дивизия».
Rather they come in whole battalions (see Reuters account), such as Battalion Vostok (East) or the “Savage Division.”
Что скажешь, если мы покончим с этой скукой, устроим нечто дикое с эльфами?
What do you say, we blow this pop stand, go savage a few elves and then suck on each other, hmm?
Ужин при свечах, танцы, массаж для пар, далее дикий секс с мужчиной твоей мечты.
Oh, yeah, uh, candlelight dinner, dancing, couples massage, followed by savage sex with the man of your dreams.
Это Элеанор Гатри, хозяйка торговли в Нассау, женщина, управляющая диким пиратским королевством словно своей игрушкой.
This is Eleanor Guthrie, the trade boss of Nassau, the woman who lorded over a savage pirate kingdom as if it were a plaything.
Фундаментальная проблема заключается в экзистенциальной борьбе между совершенно недееспособными государствами и откровенно дикими формами теократического фанатизма.
The fundamental problem consists in an existential struggle between utterly dysfunctional states and an obscenely savage brand of theocratic fanaticism.
Политическое урегулирование подобных конфликтов является самым надёжным способом прекратить страдания и положить конец дичайшим нарушениям прав человека.
Political solutions to these conflicts are the surest way to stop the suffering and bring an end to such savage violations of human rights.
Согласно Третьякову, "приход к власти в Америке президента-демократа несравнимо хуже для нас, чем дикий империализм нынешней администрации Буша".
According to Tretyakov, "the coming to power of a Democrat as president in America is incomparably worse for us than the savage imperialism of today's Republican administration."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert