Sentence examples of "диктаторскому режиму" in Russian with translation "dictatorship"

<>
Translations: all48 dictatorship30 dictatorial regime18
Существует определенная степень ностальгии по диктаторскому режиму Франко со стороны крайне правых. There is still a certain degree of nostalgia on the far right for Fanco's dictatorship.
Посредством разного рода уловок и угроз диктаторскому режиму Ирака удалось сохранить эту трагедию в тайне. Through tricks and threats Iraq's fallen dictatorship largely succeeded in keeping this tragedy under cover.
Падение династии предшествовало междоусобным распрям, вторжению Японии в 1930-х годах, Второй Мировой Войне, и тридцатилетнему диктаторскому режиму Мао Дзэ-Дуна вместе с его ком-партией. The dynasty's collapse was followed by civil strife, Japan's invasion of China in the 1930s, World War II, civil war, and thirty years of disastrous and cruel dictatorship under Mao Zedong and the Chinese Communist Party.
Однако, к моему удивлению, я обнаружил, что диктаторские режимы так просто не сдаются. However, to my surprise, I discovered that dictatorships do not crumble so easily.
Посмотрите на Европу, говорят многие европейцы, мы искоренили войны, опасный национализм и диктаторские режимы. Look at Europe, many Europeans say, we have eradicated wars, dangerous nationalism, and dictatorships.
Подобная же дилемма в свое время содействовала падению диктаторских режимов в других развивающихся странах. This kind of dilemma has contributed to the fall of other developing-country dictatorships.
Однако диктаторский режим Пекина все-таки дает знать о своем присутствии через своих представителей и коллаборационистов. Yet the dictatorship in Beijing has made its presence felt, if only through proxies and collaborators.
Если диктаторские режимы дурно обращаются с собственным народом и не улучшают его жизнь, их легитимность будет оспариваться. As long as dictatorships mistreat their own people and fail to improve their lives, their legitimacy will be challenged.
С окончанием диктаторского режима Мобуту Сесе Секо, которого многие из вас знают, жизнь стала очень-очень сложной. With the end of the dictatorship regime of Mobutu Sese Seko, that most of you know, life became very, very difficult.
После свержения талибов в Афганистане Соединенные Штаты переключили свое внимание на светский диктаторский режим Саддама Хусейна в Ираке. After the ouster of the Taliban in Afghanistan, the US turned its sights on the secular dictatorship of Saddam Hussein's Iraq.
В Бирме за сорок пять лет своего правления диктаторский режим сильно урезал основные свободы слова, собраний и вероисповедания. In Burma, the 45-year dictatorship had dramatically curtailed basic freedoms of speech, assembly and worship.
Восстановление государств после свержения диктаторских режимов - Восточная Европа хороший тому пример - сопровождается множеством проблем и у ситуации в Ираке глубокие исторические корни. Like so many problems in the re-birth of states wounded by dictatorship – Eastern Europe is a good example – Iraq's difficulties have deep historical roots.
Тунис, Египет и Ливия - это три явных примера массового народного гнева против экономической недоразвитости и диктаторских режимов, которые вполне оправданно обвиняются в этом. Tunisia, Egypt, and Libya are three clear cases of massive popular anger against economic underdevelopment and the dictatorships that were justifiably blamed for it.
Чтобы уловить всю важность выступления «Роллингов» перед сотнями тысяч кубинских поклонников, надо понять, что значит рок-н-ролл для людей, живущих при коммунистических, диктаторских режимах. To grasp the importance of the Stones’ performance in front of hundreds of thousands of adoring Cubans, one has to understand what rock and roll meant to people living under Communist dictatorships.
В то же самое время, ни в одной другой крупной стране, за исключением откровенно диктаторских режимов, профсоюзы не теряли стольких членов и столько политического влияния. At the same time, in no other large nation, save for outright dictatorships, have trade unions lost so many members and so much political leverage.
Во-первых, присутствие среди постоянных членов Совета безопасности недемократических государств с диктаторским режимом правления парализовало эту структуру и оставило на бумаге многие из положений Хартии ООН. First, the presence of dictatorships among the permanent members of the Security Council caused paralysis and made many of provisions of the Charter dead letters.
Однако нынешнее испанское правительство не преследует, не заключает в тюрьму, не пытает и не казнит народ Каталонии, как это когда-то делал диктаторский режим генералиссимуса Франсиско Франко. But the current Spanish government is not prosecuting, imprisoning, torturing, and executing the people of Catalonia, as Generalissimo Francisco Franco’s dictatorship once did.
Вместо этого ЕС говорит о "кодексе поведения" (что, вероятно, не особо много значит, но звучит мило) и "свободе торговли" (еще один очаровательный эвфемизм для экспорта оружия диктаторским режимам). Instead, the EU talks of a "code of conduct" (which probably does not mean very much, but sounds nice) and "free trade" (another charming euphemism for arms exports to dictatorships.
Одним из них является становление демократии и верховенства закона в странах, еще недавно находившихся под властью диктаторского режима, что требует создания новой конституции, часто сопровождающегося сложными и болезненными процессами. One is the establishment of democracy and the rule of law in countries that have recently emerged from dictatorship. The process requires constitution making of an often complex and painful kind.
В моей родной стране, на Филиппинах, в 1986 году покойный архиепископ кардинал Син возглавил мирную революцию «Власть народа», которая свергла диктаторский режим, не пролив ни капли крови на улицах страны. In my own country, the Philippines, the late Archbishop Cardinal Sin led the peaceful People Power revolution in 1986, which toppled the dictatorship without any blood being spilled in the streets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.