Beispiele für die Verwendung von "дикую природу" im Russischen
Именно поэтому многие люди и знают восточную Африку - дикую природу, слонов и так далее.
And that's what many people know East Africa for: the wildlife, the elephants, and so on.
Ты бросаешься в дикую природу только с луком и стрелой и без мяса поручено не возвращаться.
You're cast into the wilderness with nothing more than a bow and an arrow and instructed not to return without meat.
Международное сотрудничество в борьбе с незаконным международным оборотом лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы:
International cooperation to combat illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources:
Птица, переброшенная по воздуху в безопасное место с буровой установки в Северном море, выпущена обратно в дикую природу
Bird airlifted to safety from North Sea rig released back into wild
Наращивание национального потенциала по борьбе с незаконным международным оборотом лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы:
Improving domestic capabilities to combat illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources:
Спустя пол-миллиона часов изнурительного труда добровольцев, более чем 90 процентов этих облитых нефтью пингвинов были успешно возвращены в дикую природу.
After half a million hours of grueling volunteer labor, more than 90 percent of those oiled penguins were successfully returned to the wild.
Более 50% видов на этой планете - это паразиты определенной формы, включая болезнетворные микроорганизмы, поражающие людей, домашний скот, зерновые культуры и дикую природу.
More than 50% of the species on this planet are parasites of some form, including pathogens affecting humans, livestock, crops, and wildlife.
Птица, переброшенная по воздуху на берег после того, как ее нашли в истощенном состоянии на нефтяной вышке в Северном море, была выпущена обратно в дикую природу.
A bird airlifted ashore after being found exhausted on a North Sea oil rig has been released back into the wild.
Международное сотрудничество в области предупреждения незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие биологические ресурсы, и борьбы с ним
International cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources
просит международное сообщество, особенно соответствующие органы Организации Объединенных Наций, проводить активные научные исследования по проблеме повышения уровня моря и анализу его социально-экономических последствий, с тем чтобы защитить прибрежные зоны и дикую природу на территориях государств-членов;
Requests the international community, particularly relevant United Nations Organs, to conduct active scientific research on the rise in sea levels, and its socio-economic impacts, so as to protect the coastal zones and the wild life in the territories of the Member States.
К счастью, сельские общины уже находятся в лучшем положении, чтобы защитить дикую природу, до тех пор, пока у них есть мотивация это делать.
Fortunately, rural communities are already in the best position to protect wildlife, so long as they are motivated to do so.
Иордания заявляет о том, что ее программа по разведению животных в неволе для исчезающих видов была прервана, поскольку оказалось невозможным выпустить арабского сернобыка и песчаную газель в дикую природу вследствие увеличения поголовья домашнего скота и деятельности беженцев в районах, в которых планировалось осуществить реинтродукцию этих видов.
Jordan states that its captive-breeding programme for endangered species was disrupted because it was not possible to release Arabian oryx and sand gazelles into the wild due to increased livestock density and the activities of refugees in the areas where the species were to be re-introduced.
Международное сотрудничество в области предупреждения незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и борьбы с ним
International cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources
2008/25 Международное сотрудничество в области предупреждения незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и борьбы с ним
2008/25 International cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources
Доклад Генерального секретаря о международном сотрудничестве в области предупреждения незаконного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и борьбы с ним
Report of the Secretary-General on international cooperation in preventing and combating international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources
Доклад Генерального секретаря о международном сотрудничестве в области предупреждении незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и борьбы с ним
Report of the Secretary-General on international cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources
Группа экспертов отметила серьезные экономические, социальные и экологические последствия, которые влечет за собой незаконный международный оборот лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы.
The Expert Group took note of the serious economic, social and environmental consequences of illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources.
Доклад Генерального секретаря о международном сотрудничестве в области предупреждения незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и борьбы с ним
Report of the Secretary-General on international cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other biological forest resources
Доклад Директора-исполнителя о международном сотрудничестве в области предупреждения незаконного международного оборота лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, и борьбы с ним
Report of the Executive Director on international cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung