Sentence examples of "динамику" in Russian with translation "changes"
Графики отражают динамику изменения цен финансовых инструментов.
Charts show the dynamics of symbol price changes.
График отображает динамику цен финансового инструмента во времени.
A chart shows the price changes for a security with the time.
Пневматические манжеты вокруг рук контролируют динамику мускульного напряжения.
Pneumatic cuffs above the upper arms control the changes of muscle tension.
Они могут как анализировать динамику цен, так и вести торговую деятельность.
They can both analyze the price changes and trade.
Эти объекты накладываются прямо на график и позволяют прогнозировать дальнейшую динамику цен.
These objects are imposed directly into the chart and allow to forecast further price changes.
реакции лесных экосистем на динамику загрязнения воздуха путем прогнозирования тенденций изменения факторов стресса и состояния экосистем;
Responses of forest ecosystems to changes in air pollution by deriving trends in stress factors and ecosystem condition;
Например, при тестировании советника на часовых данных, динамику цен внутри бара можно смоделировать на основе минутных данных.
For example, when an expert is tested on one-hour data, price changes for a bar can be modeled on one-minute data.
Например, при оптимизации советника на часовых данных, динамику цен внутри бара можно смоделировать на основе минутных данных.
For example, when an expert is tested on one-hour data, price changes for a bar can be modeled on one-minute data.
Этот феномен создает новый тип экономической организации и изменяет динамику того, где и как люди зарабатывают деньги.
This phenomenon constitutes a new kind of economic organization and changes the dynamics of how and where people earn their money.
Графики позволяют анализировать динамику цен на рынке и используются для графического анализа, построения различных индикаторов и линейных инструментов.
Charts allow to analyze price changes at the market and are used for graphical analysis, building of various indicators and line studies.
Даже если эта ситуация изменится, всеобъемлющее урегулирование поможет местным жителям, но не повлияет на динамику соседних стран или конфликтов.
Even if this changes, a comprehensive settlement would help the locals but not affect the dynamics of neighboring countries or conflicts.
•Отчет о нераспределенной прибыли (или отчет об изменении капитала) демонстрирует динамику изменений нераспределенной прибыли компании за определенный период времени.
•Statements of retained earnings (or "statement of changes in equity") – this shows the change in a company's retained earnings over a given period.
Такие резкие изменения структуры, невозможные в условиях стабильно функционирующей экономики, отражают высокую динамику развития всех социально-экономических процессов начала переходного периода.
Such sharp structural changes are impossible in a stable economy, they manifest the volatility of all social and economic processes during a transition period.
Экономисты, возможно, не любят обращать внимание на общественный образ мыслей и то, как он влияет на изменение цен, мировые новости и спекулятивную динамику.
Economists might not like to focus on the public mindset and how it interacts with price changes, world news stories, and speculative dynamics.
Всеобщее среднее образование, в особенности для девочек, является преобразующим фактором для обществ, пытающихся избавиться от бедности, поскольку уровень образования меняет, помимо прочего, и демографическую динамику страны.
Universal secondary education, especially for girls, is transformative for societies attempting to escape poverty, because education changes the demographic dynamics of the country as well.
понимание и динамическое моделирование экологических изменений (например, углеродных и водородных циклов, а также изменения климата), включая динамику воздействия на окружающую среду и восстановление, в особенности при снижении уровня воздействия и нагрузок (Рабочая группа по воздействию);
Understanding and dynamic modelling of environmental changes (e.g. the carbon and nitrogen cycles, and climate change) including the dynamics of environmental effects and recovery, especially at decreasing exposures and loads (Working Group on Effects);
Торговая платформа MT4 позволяет просматривать графики в широком диапазоне временных масштабов: от минутных графиков (которые позволяют наиболее детально отслеживать даже минимальные изменения цены) до месячных (на которых можно видеть долгосрочную динамику и прогнозировать движения в длительной перспективе).
The MT4 platform allows checking graphs within a wide time range: starting from minute graphs that show the details of even minimal price changes to monthly graphs that show long-term dynamics and facilitate forecasting long-term progress.
Учитывая социально-политическую динамику, которая не исключает ситуаций напряженности или внутренних конфликтов, в этой Декларации в соответствии с международными стандартами и практикой установлены четкие пределы, в которых государство может принимать какие-либо решения по ограничению прав человека.
Recognizing that internal tension or conflict cannot be ruled out owing to social and political changes, the Declaration places precise limits on any decision by a State to restrict human rights, in accordance with international standards and practice.
Он поможет изменить динамику спроса и предложения на рабочую силу, что принесёт пользу как работникам, которые получат новую защиту, так и странам-импортёрам, у которых появится доступ к хорошо обученной рабочей силе, что позволит им лучше реагировать на быстрые изменения экономических условий, вызванные – в основном – техническим прогрессом.
It would change the dynamics of labor supply and demand to the benefit of both workers – who would have new protections – and importing countries, which would have access to trained laborers to respond to rapid changes – often driven by technology – in economic conditions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert