Sentence examples of "динамически подобной модели" in Russian

<>
Нам удалось решить эту проблему при помощи гигантской, динамически подобной модели насекомого-робота, машущего крыльями в громадных бассейнах, заполненных минеральными маслами, за счёт чего мы могли наблюдать за аэродинамическими силами. And we tackle this problem by building giant, dynamically scaled model robot insects that would flap in giant pools of mineral oil where we could study the aerodynamic forces.
США, также ставшие жертвой терроризма, чувствуют себя обязанными действовать, но не для того, чтобы способствовать развитию подобной модели сотрудничества. The US, also victim of a horrendous attack, feels drawn to the world but not to promote a similar model of cooperation.
Социальные права уменьшаются, в то время как индивидуальные вклады на покрытие расходов на здравоохранение, пенсии, образование и программы основного социального обеспечения увеличиваются, причем не только в Рейнланде и граничащих районах, но и в других странах, следующих подобной модели. Social entitlements are being reduced, while individual contributions to cover the cost of health care, pensions, education, and basic welfare programs rise - not just in the Rhineland and neighboring länder, but in other countries that follow a similar model.
Ни политика, ни экономика подобной модели дефицита по текущим статьям не являются целесообразными, особенно в условиях экономического спада. Neither the economics nor the politics of this pattern of current-account balances is sustainable, especially in a recessionary environment.
Рост экономики Китая зависит от состояния экономики его торговых партнеров, поэтому эффективность подобной модели роста, ориентированной на экспорт, должна снижаться. As China’s economy grows relative to the economies of its trading partners, the efficacy of its export-led growth model must inevitably fade.
Эффективность подобной дальновидной модели выдержала испытание временем. This far-sighted framework's effectiveness has been well proven over time.
Отдавая себе отчет в существовании подобной проблемы, правительство на основе модели социальной политики на 2000-2006 годы провело работу с государственными и частными организациями в жилищном секторе по разработке и осуществлению ряда программ и проектов, направленных на улучшение ситуации в жилищной сфере, льготное кредитование неимущих семей, и прежде всего тех, главой которых являются женщины. In response to this problem, the Government, through the Social Policy Matrix 2000-2006, has formulated a number of programmes and developed projects with public and private bodies working in the housing and human settlements sector, in order to provide a large number of families with access to decent housing and make soft financing accessible to poor families, particularly female-headed households.
Свопы начисляются динамически при переносе позиции на следующий день, со среды на четверг свопы начисляются в тройном размере. Swaps are applied automatically during rollover (when an order is rolled over to the next calendar day).
У него авто самой последней модели. His car is the latest model.
Его смерть оказалась подобной грому среди ясного неба. His death was a bolt from the blue.
Например, вы сможете создать рекламу, которая будет динамически предлагать клиентам товары, доступные в ближайших магазинах. Ex: you can create ads which dynamically show customers offers available at stores nearby.
У меня велосипед последней модели. I have a bicycle of the latest model.
Я нашёл работу простой, поскольку раньше уже занимался подобной. I found the work easy, for I had done that kind of work before.
Используйте заголовок ограничения количества обращений, чтобы динамически балансировать количество вызовов. Use the rate limiting header to dynamically balance your call volume.
Все модели неверны, но некоторые полезны. All models are wrong, but some are useful.
Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения. The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Когда человек нажимает призыв к действию «Забронировать», информацию о конечной точке его маршрута, датах заезда и выезда можно динамически подставить в поля на целевой странице, на которую он переходит. When the person clicks your "Book Now" call to action, information about their destination, check-in and check-out dates can be dynamically populated on the landing page they're sent to.
Все модели — неправильные. Но некоторые — полезные. All models are wrong, but some are useful.
Начиная с октября циркулирует манифест, подписанный светилами в области паллиативного ухода, доктором Балфуром Маунтом и доктором Бернаром Ляпуантом и свидетельствующий об их несогласии с подобной инициативой. Since October, a manifesto, signed by palliative care luminaries including Dr Balfour Mount and Dr Bernard Lapointe, has been circulating to demonstrate their opposition to such an initiative.
Автоматические списки воспроизведения обновляются динамически, исходя из заданных вами критериев. Autoplaylists are updated dynamically, based on the criteria you select.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.