Sentence examples of "директивное указание" in Russian with translation "direction"

<>
Translations: all14 direction10 instruction4
Директивные указания и направления опирались бы на результаты стратегического обзора текущей межправительственной политики, которая в первую очередь касается создания потенциала и оказания технической поддержки. Policy guidance and direction would flow from the strategic review of existing intergovernmental policy specifically relevant to capacity-building and technology support.
Кроме того, представляется вероятным, что этот законопроект может быть направлен в Объединенный специальный комитет Парламента для дополнительного рассмотрения и получения директивных указаний до его принятия. In addition, it is likely that the bill may be referred to a Joint Select Committee of the Parliament for further consideration and policy direction prior to enactment.
Департаменту необходимо разработать свод стандартных процедур или комплексных руководящих принципов, которые вооружат ответственных сотрудников более эффективными инструментами управления в целях повышения их способности подготавливать для специальных политических миссий директивные указания по политическим и основным вопросам. The Department needs to develop a set of standard operating procedures or comprehensive guidelines that equip desk officers with better management tools to strengthen their ability to provide political and substantive direction for special political missions.
Инициируя глобальную кампанию в соответствии с рекомендацией Генеральной Ассамблеи, вынесенной на ее двадцать четвертой специальной сессии, Экономический и Социальный Совет, возможно, пожелает дать директивные указания в отношении участия государств-членов и международного сообщества в этом мероприятии. In launching the global campaign, as recommended by the General Assembly at its twenty-fourth special session, the Economic and Social Council may wish to provide direction for the engagement in this effort of Member States and the international community.
Директивные указания в отношении осуществления программы содержатся в резолюциях 1818 (LV) и 1985/69 Экономического и Социального Совета о создании ЭСКЗА и об изменении ее мандата таким образом, чтобы особо выделить функции Комиссии в социальной области. Policy direction for the programme is provided in Economic and Social Council resolutions 1818 (LV) and 1985/69, establishing ESCWA and amending its terms of reference in order to underscore the social functions of the Commission.
Отдел представляет в Центральных учреждениях интересы полевых миссий в области материально-технического снабжения и дает им руководящие и директивные указания в целях обеспечения эффективного материально-технического обеспечения, с тем чтобы они могли выполнить свои мандаты, установленные в соответствующих резолюциях Совета Безопасности. The Division represents the logistics interests of field missions at Headquarters and provides direction and guidance to them in order to ensure that effective logistics support is provided for the fulfilment of their mandates as set forth in the relevant Security Council resolutions.
КСР сосредоточит все свои усилия на достижении двуединой цели обеспечения динамичного и результативного выполнения директивных указаний и мандатов, данных государствами-членами, и проведения в масштабах всей системы анализа новых вызовов, который будет служить государствам-членам подспорьем в принятии решений, имеющих актуальное значение для работы системы. CEB will focus all its efforts on ensuring the mutual aims of a dynamic and results-based response to the policy directions and mandates of Member States and the provision of system-wide analysis of emerging challenges that will assist Member States in taking decisions relevant to the work of the system.
Обследование показало, что, хотя респонденты считают недавние меры по совершенствованию управления обслуживанием шагом в правильном направлении, еще многое предстоит сделать, в частности в плане ориентации на пользователя и удовлетворение его потребностей, совершенствования консультаций с пользователями в процессе принятия решений и обеспечения гибкого применения директивных указаний и правил. The survey revealed that while respondents viewed recent efforts to upgrade the management of services as being headed in the right direction, there was much room for improvement, particularly with respect to client focus and meeting client needs, enhanced consultation with clients in the policy-making process and flexibility in the application of policies and rules.
Директивные указания в отношении осуществления программы содержатся в резолюциях Экономического и Социального Совета 1818 (LV) от 9 августа 1973 года и 1985/69 от 26 июля 1985 года, в соответствии с которыми была создана ЭСКЗА, а мандат ее был изменен таким образом, чтобы особо выделить функции Комиссии в социальной области. “18.2 Policy direction for the programme is provided in Economic and Social Council resolutions 1818 (LV) of 9 August 1973 and 1985/69 of 26 July 1985, establishing ESCWA and amending the terms of reference to underscore the social functions of the Commission.
Так, согласно проводимому различию, о " направляемом государством терроризме " речь шла бы в тех ситуациях, когда государство активно способствует планированию террористических операций, дает прямые директивные указания и руководит такими операциями, так как понятием " государственная поддержка " охватывались бы такие случаи, как молчаливая поддержка, предоставление транспортных средств, разрешение использовать свою территорию и финансовая поддержка террористов70. Thus, according to this distinction, “State sponsorship” would refer to those situations where the State actively contributes to the planning, direction and control of terrorist operations, whereas “State support” would include situations such as tacit support, provision of transportation, permission for use of territory and financial support for terrorists.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.