Sentence examples of "директивными органами" in Russian

<>
В нем отражены изменения, внесенные в программу работы в ходе ее выполнения, включая добавление новых мероприятий директивными органами и Секретариатом. It reflects modifications made to the programme of work during implementation, including the introduction of new activities by the legislative bodies and the Secretariat.
Он/она будет представлять Департамент перед директивными органами в вопросах, связанных с поведением, ревизиями, комиссиями по расследованию и надзором за закупками на местах. He or she will represent the Department before the legislative bodies on matters pertaining to conduct, audit, Boards of Inquiry and field procurement oversight.
Показатели достижения результатов будут включать более своевременное оказание гуманитарной помощи системой Организации Объединенных Наций; принятие директивными органами Организации Объединенных Наций мер на уровне политики; и увеличение числа соглашений, заключенных Межучрежденческим постоянным комитетом по вопросам, касающимся конкретных стран. Indicators of achievement would include more timely delivery of humanitarian assistance by the United Nations system; the adoption of policy measures by United Nations legislative bodies; and an increase in the number of agreements reached by the Inter-Agency Standing Committee on country-specific issues.
Подготовка методических материалов, увеличение объема инспекционной деятельности, активизация контактов с Департаментом операций по поддержанию мира и другими партнерами по миротворческой деятельности, миссиями и директивными органами приведут к значительному увеличению объема работы этого подразделения и потребуют дополнительного укрепления его кадрового потенциала. The development of methodological guidance materials, the increased volume of inspection activity, the scope of liaison with the Department of Peacekeeping Operations and other peacekeeping partners, missions and legislative bodies will place heavy demands on the section and requires an additional strengthening of its personnel capacity.
постановляет также, что Группа будет включать в свои годовые доклады информацию об осуществлении организациями последующих мер по выполнению рекомендаций Группы, одобренных их директивными органами, и о достигнутых ими результатах и о внедренных участвующими организациями процедурах представления докладов по вынесенным Группой рекомендациям; Also decides that the Unit shall include in its annual reports, information on implementation and the results achieved by organizations in respect of their follow-up to the recommendations of the Unit as endorsed by their legislative bodies, and the arrangements put in place by participating organizations for reporting thereon;
постановляет также, что Группа будет включать в свои годовые доклады информацию об осуществлении организациями рекомендаций Группы и достигнутых ими результатах в контексте последующей деятельности по ее рекомендациям, одобренным их директивными органами, и о созданных участвующими организациями механизмах для представления докладов по вынесенным Группой рекомендациям; Also decides that the Unit shall include in its annual reports, information on implementation and the results achieved by organizations in respect of their follow-up to the recommendations of the Unit, as endorsed by their legislative bodies, and the arrangements put in place by participating organizations for reporting thereon;
Она также постановила, что Группа будет включать в свои годовые доклады информацию об осуществлении организациями рекомендаций Группы и достигнутых ими результатах в контексте последующей деятельности по ее рекомендациям, одобренным их директивными органами, и о созданных участвующими организациями механизмов для представления докладов по вынесенным Группой рекомендациям. It also decided that the Unit should include in its annual reports, information on implementation and the results achieved by organizations in respect of their follow-up to the recommendations of the Unit as endorsed by their legislative bodies, and the arrangements put in place by participating organizations for reporting thereon.
Обоснованием этого служил тот факт, что, поскольку эти органы осуществляют обзор и оценку предложенных среднесрочных планов и программ работы на начальном уровне, проводимый по состоянию на конец двухгодичного периода обзор существа и эффективности исполнения программ также наиболее эффективным образом мог бы быть проведен этими же директивными органами. The reasoning was that, as those bodies conducted the primary level of review and assessment of the proposed medium-term plans and work programmes, the end-of-biennium review of the substance and effectiveness of programme implementation could best be carried out by the same legislative body.
В 2008 году в имеющуюся базу данных “Access” был добавлен новый модуль, позволяющий отслеживать задержки с представлением либо КСР, либо исполнительными главами замечаний в отношении докладов, записок и направляемых руководству писем, а также задержки с рассмотрением докладов директивными органами в соответствии с положениями статьи 11 статута Объединенной инспекционной группы. In 2008, a new module was added to the existing Access database to track delays in the issuance of comments on reports, notes and management letters by CEB and executive heads, as applicable, as well as in the consideration of reports by legislative bodies, in line with the provisions of article 11 of the Joint Inspection Unit statute.
Разработка методических пособий, увеличение масштабов деятельности по проведению оценок и инспекций и расширение взаимодействия с Группой по оценке Департамента операций по поддержанию мира и другими партнерами, миссиями и директивными органами резко увеличат нагрузку на Отдел и потребуют укрепления его потенциала в области планирования и проведения оценок и инспекций в связи с миротворческой деятельностью. The development of guidance materials, the increased volume of evaluation and inspection activity, and the scope of liaison with the DPKO Evaluation Unit and other peacekeeping partners, missions and legislative bodies will place heavy demands on the Division and will require the strengthening of its planning and management capacity for peacekeeping-related evaluation and inspection.
Разработка методических пособий, расширение масштабов деятельности по проведению оценок и инспекций и объем взаимодействия с Группой по оценке ДОПМ и другими партнерами, миссиями и директивными органами — все это в совокупности довольно ощутимо увеличивает рабочую нагрузку Отдела и требует укрепления его потенциала в области планирования и проведения оценок и инспекций в связи с миротворческой деятельностью. The development of guidance materials, the increased volume of evaluation and inspection activity, the scope of liaison with the DPKO Evaluation Unit and other peacekeeping partners, missions and legislative bodies place heavy demands on the Division and require a strengthening of its planning and management capacity for peacekeeping-related evaluation and inspection.
Настоящий доклад представляется в соответствии с резолюцией 59/271 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2004 года, в которой Ассамблея приняла к сведению доклад Управления служб внутреннего надзора о проведенной им ревизии региональных комиссий и просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее шестидесятой сессии доклад о мерах, принятых директивными органами региональных комиссий в связи с соответствующими рекомендациями. The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 59/271 of 23 December 2004, in which the Assembly took note of the report of the Office of Internal Oversight Services on its audit of the regional commissions and requested the Secretary-General to submit a report to the Assembly at its sixtieth session on actions taken by the legislative bodies of the regional commissions with regard to those recommendations.
В последнем квартале каждого года она предлагает ЮНИДО и другим организациям представить обновленную информацию об осуществлении рекомендаций, вынесенных в течение трех предыдущих лет, включая просьбу указать, как обстоят дела с принятием той или иной рекомендации (принята исполнительными главами/одобрена директивными органами, отклонена, рассматривается), и сообщить о ходе выполнения (не началось, выполняется, выполнена) и о последствиях выполнения. In the final quarter of each year, it requests from UNIDO, along with other organizations, pertinent information on recommendations issued in the previous three years, including status of acceptance (accepted by executive heads/approved by legislative bodies, rejected, under consideration), status of implementation (not started, in progress, implemented) and impact.
Рекомендация 16. Директивным органам в каждой организации следует поручить своим соответствующим административным руководителям подготовить предложения в отношении: Recommendation 16: The legislative bodies in each organization should direct their respective executive heads to put forward proposals for:
Оратор подчеркнул, что кластерные группы МПК должны выполнять функции коллективных директивных органов, а не проталкивать чьи-то узкокорыстные интересы. The Representative stressed that IASC clusters should serve as collective decision-making bodies rather than meetings that push parochial interests.
Комиссия по наркотическим средствам является основным директивным органом по вопросам контроля над наркотиками в рамках системы Организации Объединенных Наций, а Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию вырабатывает международные стратегии и рекомендации в области борьбы с преступностью. The Commission on Narcotic Drugs is the principal policy-making body within the United Nations system on drug control issues and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice formulates international policies and recommendations in the field of crime control.
Мы надеемся увидеть изменения в нашей Организации, которые позволят сделать больший акцент на значении Генеральной Ассамблеи как главного совещательного и директивного органа и на придании Совету Безопасности большей представительности и транспарентности. We hope to see changes in our Organization that would place greater emphasis on the importance of the General Assembly as the principal deliberative and decision-making organ and on rendering the Security Council more representative and more transparent.
Метод составления бюджета- количественно-суммовой, сальдовый или иной метод учета, используемый в бюджете, который утвержден директивным органом. Budgetary basis- The accrual, cash or other basis of accounting adopted in the budget that has been approved by the legislative body.
Что касается Генеральной Ассамблеи, то, на мой взгляд, важно, чтобы она играла гораздо более важную роль в качестве директивного органа. With regard to the General Assembly, I believe that it is important for it to play a much more important role as a decision-making body.
ЮНДКП выполняла роль оперативного сек-ретариата Комиссии по наркотическим средствам, оказывая этой Комиссии помощь в выполнении своих функций как руководящего органа ЮНДКП, главного директивного органа в области контроля над наркотиками, договорного органа и функцио-нальной комиссии Экономического и Социального Совета. UNDCP served as the substantive secretariat to the Commission on Narcotic Drugs, assisting the Commission in discharging its functions as the governing body of UNDCP, the main policy-making body in drug control issues, a treaty organ and functional commission of the Economic and Social Council.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.