Sentence examples of "дискредитируют" in Russian
Наиболее обескураживающим является то, что американские гарантии, вероятно, дискредитируют палестинских умеренных и позиции, которые они отстаивают, относительно необходимости взаимных уступок с Израилем.
Most discouragingly, the American assurances will likely discredit Palestinian moderates and the positions they have advocated regarding the need for mutual concessions with Israel.
"События вокруг выставки дискредитируют Русскую Православную Церковь, также как фатва, приговорившая к смерти Салмана Рушди, дискредитировала ислам", - говорит вдова Андрея Сахарова Елена Боннер.
"The events around the exhibition discredit the Russian Orthodox Church, just as the fatwah condemning Salman Rushdie to death discredited Islam," said Elena Bonner, Andrei Sakharov's widow.
Если этого не произойдет, ООН, НАТО и Европейское Сообщество дискредитируют себя, а также и гуманитарные идеи, которые они используют, чтобы оправдать свое "гуманитарное" вмешательство.
If not, the UN, NATO and the European Union will discredit themselves as well as the humanitarian values they use to justify their ``humanitarian" interventions.
Бесконечные обсуждения "сосуществования" генномодифицированных и "обычных" организмов усиливают данное клеймо, в результате чего активисты ведут необоснованные, но дискредитирующие тяжбы.
Endless discussion of the “coexistence” of genetically engineered and “conventional” organisms has reinforced the stigma, leading activists to pursue frivolous yet damaging litigation.
Правительство может начать массовое подавление таких протестов, хотя в этом случае оно рискует дискредитировать престиж Китая на международном уровне и спровоцировать более масштабные и бурные протесты.
The government could launch a broad crackdown on such protests, although this would risk damaging China's prestige internationally and provoking larger, more violent protests.
Но оба понимают, что неспособность решить эту проблему в контексте ООН (в которой они являются основными заинтересованными сторонами как постоянные члены Совета Безопасности) может сильно дискредитировать будущее этой организации.
But both realize that a failure to resolve the issue in the context of the UN (in which they are major stakeholders as permanent members of the Security Council) could severely damage the future of that institution.
Более того, внутри страны попытки Китая изобразить себя жертвой (утверждая, что индийские войска незаконно вторглись на китайскую территорию и остаются на ней до сих пор) оказались явно дискредитирующими, спровоцировав националистическое недовольство неспособностью властей изгнать захватчиков.
In fact, from a domestic perspective, China’s attempts to portray itself as the victim – claiming that Indian troops had illegally entered Chinese territory, where they remain – has been distinctly damaging, provoking a nationalist backlash over the failure to evict the intruders.
Необузданная коррупция дискредитировала региональных руководителей как противовес.
Rampant corruption has discredited regional governors as a counterweight.
Полностью дискредитировавшие себя выборы положили конец этим надеждам.
The deeply discredited elections put an end to those hopes.
Европейский союз и руководство еврозоны серьезно дискредитировали себя.
The European Union and eurozone leaders have seriously discredited themselves.
Многие были лишены определенных полномочий, а их служащие дискредитированы.
Many were stripped of their responsibilities, and the persons involved were discredited.
Хотелось бы сказать, что дискредитируя себя Леппер занимается самоуничтожением.
I wish that I could say that by discrediting himself, Lepper self-destructed.
И все же слабое и дискредитированное правительство Ольмерта может выжить.
In fact, Olmert's weak and discredited government may yet survive.
Мне хочется думать, что Йонген покинул конференцию Барда вежливо дискредитированным.
I like to think that Jongen left the Bard conference politely discredited.
Они дискредитированы; большинство из них, кстати, даже сами не воевали.
They have become discredited; what is more, most of them did not fight themselves.
Протесты прекратились, поскольку их лидеры были запятнаны, дискредитированы и подавлены.
Protests faded, as their leaders were smeared, discredited, and silenced.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert