Sentence examples of "дискриминацией" in Russian

<>
С дискриминацией женщин должно быть покончено. Discrimination and abuse against women can no longer stand.
Наибольшие трудности, однако, представлены коренными причинами повстания: бедностью, несправедливостью и дискриминацией. But the biggest challenges go to the roots of the insurgency: poverty, injustice, and discrimination.
бремени доказывания в контексте гражданского судопроизводства по делам, связанным с расовой дискриминацией. The burden of proof in civil proceedings for cases involving racial discrimination.
Мое правительство глубоко приверженно защите прав человека и борьбе с расизмом и дискриминацией. My Government is deeply committed to the protection of human rights and to combating racism and discrimination.
Меры по борьбе с дискриминацией осуществляются также в рамках информационный и мировоззренческой учебы. Action against discrimination is also implemented through information and attitude training.
Изучение Индийских деревень показало, что бедные сталкиваются с систематической ценовой дискриминацией, усугубляющей неравенство. A study of Indian villages showed that the poor face systematic price discrimination, exacerbating inequality.
Центр по борьбе с этнической дискриминацией будет и впредь функционировать на постоянной основе. The Centre for Combating Ethnic Discrimination will be continued on a permanent basis.
А было бы это дискриминацией, если бы там было сказано, что ты девственник? And would it be discrimination if it had said you were a virgin?
В этот момент они могут начать повышать цены и сравнительно свободно заниматься ценовой дискриминацией. At that point, they can hike prices and engage in price discrimination relatively freely.
Инвесторы сталкиваются с политической дискриминацией и административными и техническими барьерами, особенно в энергетической отрасли. Investors face political discrimination and administrative and technical barriers, especially concerning the power industry.
Эффективное вмешательство наиболее выгодно для детей, обременённых значительной экономической нестабильностью, дискриминацией или плохим обращением. Children burdened by significant economic insecurity, discrimination, or maltreatment benefit most from effective interventions.
Демократические процессы в области борьбы с дискриминацией также отчетливо проявляются на уровне местных органов власти. Democratic processes to combat discrimination were also active at local government level.
Декларация недвусмысленно связала нищету и притеснения с дискриминацией и неравным доступом к ресурсам и возможностям. The Declaration unequivocally linked destitution and exclusion with discrimination and unequal access to resources and opportunities.
В 2004 году НИМ заключил протокол о сотрудничестве с Национальным советом по борьбе с дискриминацией. In 2004, NIM concluded a protocol of cooperation with the National Council for Combating Discrimination.
Под сексуальной дискриминацией обычно понимается дискриминация по признаку пола, семейного положения, беременности или семейных обязанностей. Sexual discrimination is generally understood as discrimination based on sex, marital status, pregnancy or family responsibility.
Ее отмена служит признаком демократизации и осуществления прав человека, но непосредственно не связана с расовой дискриминацией. Its abolition was a sign of democratization and the implementation of human rights but did not relate specifically to racial discrimination.
Был также достигнут прогресс в борьбе с дискриминацией в Интернете, гостиничном бизнесе и на рынке труда. There has also been progress in tackling discrimination on the internet, in the hospitality industry and on the labour market.
В этой связи выражается беспокойство относительно недостаточности усилий по борьбе с дискриминацией, основанной на сексуальной ориентации. In this context, concern is expressed at the insufficient efforts made to provide against discrimination based on sexual orientation.
В свою очередь 22 % жалоб связаны с дискриминацией по признаку расы, цвета кожи или национального происхождения. In turn, approximately 22 percent of the complaints are based on race, color, or national origin discrimination.
Никакой однодневный праздник не может помочь в борьбе с дискриминацией на протяжении жизни многих поколений женщин. No one-day holiday can do much to redress generations of discrimination.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.