Sentence examples of "дискуссиях" in Russian with translation "discussion"

<>
Другие возможные приоритеты почти никогда не поднимались в политических дискуссиях. Other possible priorities hardly ever entered political discussions.
В политических дискуссиях часто не хватает интеллектуальной дисциплины, определяющей исследование. The intellectual discipline that characterizes research is often lacking in policy discussions.
Но такое прагматичное мышление совершенно отсутствовало в дискуссиях о количественном смягчении. But such pragmatic thinking has been sorely missing from discussions about QE.
Но в этих дискуссиях часто отсутствует тема критического важного элемента "инноваций" – конечный продукт. But a crucial element of "innovation" is often absent from these discussions: the final products.
Это факт следует признать и учитывать в дискуссиях о мировой энергетике и энергетической политике. This needs to be acknowledged – and factored into discussions of global energy and energy policy.
Уменьшится ли значение ее голоса в европейских дискуссиях по поводу внешней и оборонной политики? Would its voice be diminished in European discussions about foreign and defense policy?
Ещё один элемент, который упускается в нынешних дискуссиях о промышленной политике в Европе, – чёткий график реализации. Another component that is missing from current discussion of industrial policy in Europe is a clear timeline.
обеспечивает поддержание дружественных отношений между Ямайкой и международными финансовыми учреждениями и ведущая роль в технических дискуссиях Maintain Jamaica's cordial relationship and lead technical discussions with international financial institutions
расширить участие заинтересованных сторон во всех дискуссиях, касающихся освоения, использования и сохранения лесных и древесных ресурсов; Increase stakeholder participation in all discussions regarding the development, management and conservation of forest and tree resources;
И мне хотелось бы, чтобы на наших дискуссиях в ноябре превалировал добрый дух сотрудничества и понимания. I wish that the good spirit of cooperation and understanding will prevail in our discussions in November.
Их успехи и неудачи являются более уместными в нынешних дискуссиях, чем, скажем, бюджетно-финансовые последствия шотландской независимости. Their successes and failures are more germane to current discussions than, say, the fiscal implications of Scottish independence.
Отсутствует в этом списке, равно как и во всех дискуссиях о счастье, чувство радости от чужой радости Absent from this list, and absent from any discussions of happiness, are happiness in another's happiness.
В дискуссиях, ведущихся на национальном, региональном и международном уровнях, подчеркивается важная роль ГНСС в различных экономических и научных применениях. Discussions taking place at the national, regional and international levels have underscored the value of GNSS for a variety of economic and scientific applications.
Комитет приветствует обращенное государством-участником предложение к национальным неправительственным организациям " активно участвовать " в текущих дискуссиях по реформированию Уголовного кодекса. The Committee welcomes the State party's invitation to national non-governmental organizations “to participate actively” in current discussions on Criminal Code reform.
Председатель поблагодарил делегации за их активное участие, особенно в дискуссиях, посвященных ключевым правам детей и совершенствованию методов работы Совета. The President commended delegations for their strong participation, especially during discussions on key child rights issues and on improving working methods of the Board.
Принимая эти законы, иракские политики активно участвовали в дискуссиях, спорили в кулуарах, но, что имеет решающее значение, достигли компромисса. In passing those laws, Iraqi politicians have been engaged in rigorous discussions, arguing in their corners, but, crucially, reaching compromises.
Назначить посла Стрёммена в качестве Координатора, с тем чтобы председательствовать на субстантивных дискуссиях по ядерному разоружению и предотвращению ядерной войны. To appoint Ambassador Strømmen as Co-ordinator to preside over substantive discussions on nuclear disarmament and the prevention of nuclear war.
В ведущихся дискуссиях, похоже, намечается тенденция к снижению уровня поощрения и защиты прав человека, для достижения которого потребовалось 60 лет. Discussions appeared to be moving in a direction which could reduce the level of human rights promotion and protection that had taken 60 years to be achieved.
Действительно, в последних европейских дискуссиях по вопросу применения силы преобладают три основные точки зрения, отстаиваемые соответственно Францией, Великобританией и Германией. Indeed, current discussions in Europe concerning the use of force are dominated by three main perspectives, championed by France, the United Kingdom, and Germany.
Мы с нетерпением ждем возможности принять активное участие в дискуссиях по воплощению разумных идей, выраженных в докладе, в конкретные действия. We look forward to participating actively in discussions on turning the sensible ideas in the report into concrete actions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.