Ejemplos del uso de "диссонанса" en ruso
Это поразительная демонстрация когнитивного диссонанса.
It is a startling display of cognitive dissonance.
Однако особенно поразительным примером когнитивного диссонанса является дипломатия Израиля.
Israel's diplomacy, however, is a particularly startling example of cognitive dissonance.
«Обзор ядерной политики» служит наилучшим примером этого когнитивного диссонанса.
The Nuclear Posture Review is the best example of this cognitive dissonance.
Для Польши характерно то, что последние восемь лет видимо создали выраженный случай когнитивного диссонанса.
What is specific to Poland is that the past eight years have apparently created a pronounced case of cognitive dissonance.
Причина в том, что, когда мы покупаем бензин, мы по сути инвестируем в вид когнитивного диссонанса.
Well, the reason is, is because, when we're buying gas, we're very invested in this sort of cognitive dissonance.
Это требует, в первую очередь, замены когнитивного диссонанса, при котором Израиль мечтает о взаимодействии с Братьями-мусульманами в Египте, но отказывается от этого пути с потомками Братьев в Газе, - Хамасом.
This requires, first and foremost, superseding the cognitive dissonance whereby Israel dreams of engagement with the Muslim Brotherhood in Egypt but refuses that path with the Brothers' Gazan offspring, Hamas.
Далее подчеркивалось, что в общих интересах- найти конструктивное решение этого хронического институционального диссонанса, ставящего под угрозу эффективность совещания КС в результате отвлечения времени и усилий на контрпродуктивное обсуждение распределения бюджета.
It was further underlined that it would be to the benefit of all to find a constructive solution to this chronic institutional dissonance that jeopardizes the effectiveness of COP meetings by diverting time and effort to counterproductive discussion on budget sharing.
Такая вот когнитивная психология - понимаете ли, когнитивный диссонанс - вот что я испытал.
So, it really was cognitive psychology - you know, cognitive dissonance - that I was experiencing.
В общем, письмо для двух голосов удается, только если диссонансы заявлены общей нотой.
To write for two voices can only succeed if the dissonances are announced by a common note.
Он мог - и это было очень по-новаторски - менять тональность, не боясь огромных диссонансов.
He can, very innovatively, actually change keys without risking huge dissonances.
Жалобы о наложении «тевтонского режима» и призывы к германскому руководству, кажется, противоречат друг другу – создавая своего рода общеконтинентальный когнитивный диссонанс.
Complaints about the imposition of a “teutonic regime” and appeals for German leadership seem to contradict each other – a kind of continent-wide cognitive dissonance.
Этот опыт изменил меня больше, чем что-либо - в тот единственный момент, слушая диссонанс и гармонию поющих людей, поющих вместе, их единение,
The most transformative experience I've ever had - in that single moment, hearing dissonance and harmony and people singing, people together, the shared vision.
Таким образом, когнитивный диссонанс - это неотъемлемая часть нашего поведения по отношению к вопросу нефти, и крайне важно, как мы реагируем на разлив нефти.
And so, cognitive dissonance is part and parcel of the way that we deal with oil, and it's really important to dealing with this oil spill.
Мы должны сконцентрироваться на молекулах, а не отвлекаться на PR-представления, не отвлекаться на когнитивный диссонанс возможности улучшения экологии с сохранением сегодняшней ситуации.
We need to keep or minds on the molecules and not get distracted by the theater, not get distracted by the cognitive dissonance of the green possibilities that are out there.
Диссонанс заключается в том, что столь же значительное большинство считает экономическую ситуацию Польши и «направление, в котором страна движется» либо «плохим» или «очень плохим».
The dissonance is that equally large majorities also describe Poland’s economic situation and the “direction in which the country is moving” as either “bad” or “very bad.”
Конечно, если бы не было банков, тогда не было бы и центральных банков; но этот когнитивный диссонанс редко способен поколебать уверенность центральных банков в своих моделях.
Of course, if there were no banks, there would be no central banks, either; but cognitive dissonance has seldom shaken central bankers’ confidence in their models.
В самом деле, несмотря на их геополитический диссонанс, наиболее мощная демократия мира и самая мощная мировая автократия имеют много общего, когда дело касается того, как они подходят к международному праву.
Indeed, despite their geopolitical dissonance, the world's most-powerful democracy and its most powerful autocracy have much in common when it comes to how they approach international law.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad