Exemples d'utilisation de "длившийся" en russe
25 апреля 2007 года полиция осуществила крупномасштабный обыск с целью устрашения в одной корейской типографии в Токио, длившийся более четырех часов.
On 25 April 2007, a Korean printing house in Tokyo had been subjected to a large-scale and intimidating police search, lasting more than four hours.
Не случайно предыдущий спад сырьевых цен, длившийся с конца 1970-х до 1992 года, совпал с десятилетием долговых кризисов в странах развивающегося мира.
It is no accident that the last commodity-price collapse, which ran from the late 1970s until 1992, coincided with more than a decade of sovereign-debt crises in the developing world.
Американские корпорации показали выдающийся рост, длившийся три десятилетия, однако их прибыли уже снижаются – с 11,5% национального дохода в 2012 году до 9,5% в прошлом году.
US corporations have had a remarkable three-decade run, but profits have already slipped from 11.5% of national income in 2012 to 9.5% last year.
В отличие от ОРС проводился только краткий анкетный опрос (длившийся около 15 минут) для сбора базовой информации о домохозяйстве, в том числе о занятии и категории размера доходов.
Unlike the FES, there was only a short paper and pencil interview (lasting about 15 minutes) for collecting background household information, including occupation and income group.
Предполагается, что долгий экономический подъем в Соединенных Штатах, длившийся — в случае его продолжения в первом квартале 2001 года — 10 лет, замедлится в 2001 году в связи с ужесточением денежно-кредитной политики и последствиями повышения цен на энергию для реальных доходов.
In the United States, the long economic expansion, which, if maintained in the first quarter of 2001, would have lasted for 10 years, was expected to slow down in 2001 against the background of tighter monetary policy and the real-income effects of higher energy prices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité