Beispiele für die Verwendung von "длительной безработицы" im Russischen
Это действует как система экономического принуждения в случае длительной безработицы и в то же время служит инструментом урезания прав работников в сфере трудового законодательства.
On one hand, this economic system of force, in case of long-term unemployment, on the other, restricted employee rights in the workplace.
В рамках правительственных мероприятий по борьбе с социальным отчуждением и оказанию помощи безработным " со стажем " в возрасте 25 лет и старше министерство образования и занятости (МОЗ) наметило районы занятости в областях с высоким и постоянным уровнем длительной безработицы.
As part of the Government's efforts to tackle social exclusion and to assist long-term unemployed job seekers aged 25 and over, the Department for Education and Employment (DfEE) has introduced Employment Zones in areas of high and persistent long term unemployment.
Аналогичные исследования Роберта Гордона из Северо-Западного университета, Гленна Рудбуша и Джона Уильямса из Федерального резервного банка Сан-Франциско указывают на тот же самый вывод о роли краткосрочной безработицы и неуместности длительной безработицы в процессе инфляции.
Similar studies by Robert Gordon of Northwestern University and by Glenn Rudebusch and John Williams of the San Francisco Federal Reserve Bank point to the same conclusion about the role of short-term unemployment and the irrelevance of long-term unemployment in the inflation process.
В свете структурных изменений, вызванных внедрением новых технологий и повышением спроса на квалифицированную рабочую силу, отразившимся в растущей разнице в зарплате, эти молодые люди подвергаются гораздо большему риску длительной безработицы и бедности, чем молодые люди, которые провели эти годы за школьной партой.
In the light of structural changes brought about by new technologies and a skill-bias shift in the labour demand reflected in a growing earning inequality, these young people are at much higher risk of long-term unemployment and poverty, than those young people, who had spent these years at school.
Теперь, перед лицом десятилетия аскетизма и низкого роста, не видя выхода для целых наций из длительной безработицы и снизившегося уровня жизни, миру необходимо объединиться в первой половине 2011 года, чтобы договориться о финансовой и экономической стратегии процветания, намного более смелой, чем План Маршалла 1940 года.
Now, facing a low-growth austerity decade with no national exits from long-term unemployment and diminished living standards, the world needs to come together in the first half of 2011 to agree on a financial and economic strategy for prosperity far bolder than the Marshall Plan of the 1940’s.
Обеспокоенность вызывает также высокий уровень длительной безработицы, особенно среди лиц в возрасте старше 40 лет, уровень безработицы среди народности рома, намного превышающий средний общенациональный показатель и значительные региональные различия в уровне безработицы от 5,23 % в Наварре до 20,19 % в Андалусии (данные за 2002 год).
The high rate of long-term unemployment, particularly affecting persons above the age of 40, unemployment among the Roma, well above the national average, and significant regional disparities in unemployment, ranging from 5.23 per cent in Navarra to 20.19 per cent in Andalucía (data for 2002), are also causes of concern.
Озабоченность вызывает также высокий уровень длительной безработицы, особенно среди лиц в возрасте старше 40 лет, уровень безработицы среди народности рома, намного превышающий средний общенациональный показатель и значительные региональные различия в уровне безработицы от 5,23 % в Наварре до 20,19 % в Андалусии (данные за 2002 год).
The high rate of long-term unemployment, particularly affecting persons above the age of 40, unemployment among the Roma, well above the national average, and significant regional disparities in unemployment, ranging from 5.23 per cent in Navarra to 20.19 per cent in Andalucía (data for 2002), are also causes of concern.
Экономисты называют это «гистерезис»: длительная безработица разъедает квалификацию работников и человеческий капитал, а поскольку инновации являются неотъемлемой частью новых капитальных благ, низкий уровень инвестиций ведёт к вечно низкому росту производительности.
Economists call this “hysteresis”: Long-term unemployment erodes workers’ skills and human capital; and, because innovation is embedded in new capital goods, low investment leads to permanently lower productivity growth.
Вместо денежных подачек, которые заставляют людей предпочесть работе длительную безработицу или выход на пенсию, правительства могут перераспределять доходы от роста с помощью поддержки занятости и уровня доходов региональными и отраслевыми субсидиями и законами о минимальной заработной плате.
Instead of providing cash handouts that push people from work into long-term unemployment or retirement, governments can redistribute the benefits of growth by supporting employment and incomes with regional and industrial subsidies and minimum-wage laws.
По-прежнему существует значительная опасность не только того, что потенциальные возвращенцы не захотят вернуться, но и того, что возвратившиеся люди могут не выдержать трудностей борьбы за налаживание своей новой жизни, столкнувшись с длительной безработицей, отсутствием школ и дорог, а также водопровода и электричества.
There is thus still a considerable risk not only that potential returnees will opt not to do so, but that those who have returned will give up the struggle to remake their lives in the face of long-term unemployment, inadequate schools and roads and no water mains or electricity.
Позже у некоторых инвесторов появились опасения, что правительства отпустят инфляцию, чтобы облегчить бремя растущего государственного долга и решить проблему длительной безработицы.
Later, some investors feared that governments would unleash inflation to ease the burden of soaring public debt and address persistent unemployment.
С 2005 года пособия на помощь в трудоустройстве индексируются по состоянию на 1 января каждого года на пятилетний период на основе критериев, касающихся временной или длительной безработицы.
Since 2005, employment assistance benefits have been indexed to January 1 of each year, for a five-year period, on the basis of criteria related to temporary or severe employment constraints.
Но на данный момент полное таяние кажется гораздо менее вероятным, чем постепенная стабилизация и последующее потепление на фоне резкого увеличения долгов и длительной высокой безработицы.
But, for now, a complete meltdown seems distinctly less likely than gradual stabilization followed by a tepid recovery, with soaring debt levels and lingering high unemployment.
Анти-элитное настроение продолжает подрывать изнутри Европейскую солидарность и взаимное доверие, а ЕС погряз в длительной схватке с медленным ростом и высоким уровнем безработицы.
Anti-elite sentiment continues to erode intra-European solidarity and mutual trust, and the EU has become mired in a prolonged bout of slow growth and high unemployment.
Этот рост безработицы - результат рецессии.
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
На следующий год немцы начали второе наступление и дошли до Сталинграда. Но после длительной и бесславной осады города началось контрнаступление советских войск, результатом которого стала капитуляция 100 000 солдат из состава шестой армии вермахта.
The following year, a second offensive brought German soldiers to Stalingrad, but after a long, infamous siege, a Soviet counterattack resulted in the surrender of 100,000 soldiers of the German Sixth Army.
Расходы на продовольственную помощь в США выросли до 80 млрд долларов в год из-за роста безработицы и цен на продукты питания.
Expenses on food assistance in the U.S. grew to 80 billion dollars per year due to the growth of unemployment and of prices on food products.
В отличие от 90-х, у современных балканских диктаторов нет достаточно средств на финансирование длительной войны с ненадежными результатами.
Unlike in the 1990s, the Balkan strongmen of today do not possess the means to wage prolonged war with uncertain consequences.
Если она не вырастет, это может привести к увольнениям и росту безработицы.
If it does not grow, this could lead to layoffs and growth of unemployment.
Торговая платформа MT4 позволяет просматривать графики в широком диапазоне временных масштабов: от минутных графиков (которые позволяют наиболее детально отслеживать даже минимальные изменения цены) до месячных (на которых можно видеть долгосрочную динамику и прогнозировать движения в длительной перспективе).
The MT4 platform allows checking graphs within a wide time range: starting from minute graphs that show the details of even minimal price changes to monthly graphs that show long-term dynamics and facilitate forecasting long-term progress.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung