Sentence examples of "днем выборов" in Russian with translation "election day"

<>
Translations: all28 election day22 polling day6
Сегодня день выборов, и пусть победит лучший. It's election day, and may the best candidate win.
При таком темпе ты, вероятно, надерешь мне задницу в день выборов. At this rate you'll probably hand me my ass something bad come election day.
Последний раз его арестовали в день выборов, 4 декабря, когда он двигался в направлении митингующих оппозиционеров. The last time he was arrested was on Election Day, Dec. 4, as he was heading toward an opposition rally.
Либеральные израильтяне были потрясены предупреждением Нетаньяху в День Выборов об “арабах, голосовавших толпой, привезенные левыми целыми автобусами”. Liberal Israelis were shocked by Netanyahu’s warning on Election Day of “Arabs voting in droves, bussed in by the left.”
Хотя сам день выборов был практически не омрачен подтасовкой и манипуляцией, процесс приведший к нему был полон злоупотреблений. While election day itself was relatively free from fraud and thuggery, the process leading up to the ballot was fraught with abuse.
Но в день выборов многие американцы (если не большинство) склонны проигнорировать недавнюю историю и проголосовать против действующего президента. But, come Election Day, many (if not most) Americans are likely to ignore recent history and vote against the incumbent.
Мы не можем знать, как различные разоблачения повлияют на явку избирателей с сегодняшнего дня и до дня выборов. We cannot know how the various disclosures will affect turnout between now and Election Day.
И, разумеется, вновь избранный президент США, который бросал вызов результатам опросов и мнениям экспертов вплоть до самого дня выборов». And, of course, a new President-elect in the US who defied the polls and the pundits all the way up to election day itself."
Сжатость сроков для организации выборов привела к тому, что многие задачи одновременно пришлось решать в последние два месяца, которые предшествовали дню выборов. The short time frame for the organization of the elections led to the overlapping of many tasks in the last two months before election day.
Немногим более 30 процентов украинцев умышленно остались дома в день выборов, и существенно менее половины оставшегося населения отдали свои голоса одному из двух кандидатов. A little more than 30% of Ukrainians decidedly stayed at home on Election Day, and substantially less than half of the remaining population actually voiced their support for either of the two leading candidates.
Благодаря поддержке умных, прогрессивных реформ, политики, по крайней мере, смогут нейтрализовать проблемы иммиграции в день выборов, а то и склонить их на свою сторону. By supporting smart, progressive reforms, politicians should at least be able to neutralize the issue of immigration on Election Day, if not turn it to their advantage.
Действительно, шиитские мусульманские духовные лица приказали своим людям – в том числе, женщинам – принять участие в голосовании, предупредив, что оставаться дома в День Выборов – это грех. Indeed, Shi'a Muslim clerics ordered their people – including women – to vote, warning that to stay home on Election Day was a sin.
Кроме того, Группа работает с гражданской полицией и Независимой избирательной комиссией над созданием системы эффективной и скоординированной отчетности на период подготовки к выборам и непосредственно в день выборов. Furthermore, the Unit is working with the Civilian Police and the Independent Electoral Commission to establish a system for effective and coordinated reporting during the run up to and on election day itself.
Только республиканское большинство в палате представителей во главе со спикером Полом Райаном не вызывает вопросов, представляя 55% американцев, отдавших за них свои голоса в день выборов 2016 года. Only the Republican majority in the House of Representatives, led by Speaker Paul Ryan, has any claim to represent a numerical majority of the 55% of Americans who voted on Election Day 2016.
Выборы прошли в пять этапов - что потребовало пять дней голосования на протяжении четырех недель, а не одного "дня выборов" - и должны определить, кто будет управлять самой большой демократией мира. The election, staggered over five phases - involving five polling days over four weeks, rather than one "election day" - will determine who rules the world's largest democracy.
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) провела огромную работу по регистрации избирателей, и нам отрадно отметить, что эти усилия продолжаются, с тем чтобы в день выборов не возникло проблем. The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has done a tremendous job organizing the electoral registration, and we are encouraged to see its efforts continuing to ensure that there are no problems on election day.
В день выборов было зафиксировано участие большого числа детей в возрасте от 7 до 15 лет в акциях, устраивавшихся политическими партиями и сопровождавшихся иногда насилием; это стало нарушением кодекса проведения выборов, ограничивавшего использование детей. On election day many children between the ages of 7 and 15 years were observed participating in political party activities, some violent, breaching the election code of conduct which restricts the use of children.
Сотни людей уже были убиты, и еще больше, несомненно, погибнет до дня выборов, ставшие мишенями потому, что, если эти группировки будут преобладать, они смогут продвинуть так называемую «идею Пакистана» к ее логическому – и экстремистскому – завершению. Hundreds of people have already been killed, and more will undoubtedly die before Election Day, targeted because, if these groups prevail, they would push what is sometimes called the “idea of Pakistan” to its logical – and extreme – conclusion.
В целом, как представляется, выборы были успешными, хотя в ходе подготовки отмечались недостатки и задержки, особенно при напечатании и распространении избирательных бюллетеней, и в день выборов в отдельных районах страны имели место отдельные задержки и переносы. Overall the elections appear to have been a success, although the preparations were marked by shortcomings and delays, especially in the production and distribution of ballot papers, and on election day there were a few delays and postponements in isolated parts of the country.
И поэтому я уверен, что законопослушные граждане Калифорнии отправятся на избирательные участки в день выборов и удостоверятся, что человек, вещающий перед ними сегодня и служивший им верой и правдой 18 лет, получит шанс прослужить им немного дольше. And that is why I know that the good people of California will go out to the polls on election day and make sure that the man that they see up here tonight, who has served them faithfully for 18 years, gets the chance to serve them for many more.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.