Sentence examples of "до такой степени" in Russian
Они, конечно, тупые, но не до такой степени.
Their asses might be dumb, but they ain't no dumbasses.
Даже до такой степени, что прятала вещи в своей келье?
Even to the extent that she hid things in her cell?
Поэтому США до такой степени серьезно выступают против продолжения испытаний.
And this is why the United States is against further testing, to the point that the Trump administration seems serious about justifying pre-emptive strikes on the basis of further nuclear and missile tests.
Остальные насильно кормят её до такой степени, что она не может двигаться.
The others force-feed her royal jelly, so much that she can't move.
И я начала погружаться в этот проект до такой степени, как никогда раньше.
And I began getting immersed in this project in a way I never was before.
При наложении ударных волн они усиливаются до такой степени, что начинают вырабатывать тепловую энергию.
If the shock waves intersect, they intensify enough to generate heat.
Вы можете считать, что бедны, но не до такой степени, чтобы получить бесплатного адвоката.
You may think you're poor, but you are not poor enough to have a public defender.
Желательно ограничивать леверидж, но не до такой степени, чтобы увеличить стоимость капитала и инвестиций.
It is desirable to constrain leverage, but not to the point of increasing the cost of capital and investment.
Это было поразительно. И нам было приятно, что она доверяла нам до такой степени.
It was phenomenal, and we felt grateful that she trusted us to that extent.
Конфликт разросся до такой степени, что перешел в полномасштабную войну между ангелами и демонами.
The conflict grew and grew until it became a full-blown war between angels and demons.
Но опять же, нам промыли мозги до такой степени, что мы считали императора Хирохито богом.
Then again, we were brainwashed to believe the Emperor Hirohito was God.
Эти моллюски могут закупорить систему охлаждения до такой степени, что она больше не охлаждает генераторы.
And in fact, those mussels could clog up the cooling water pipes, to the point where we couldn't keep these generators cool anymore.
Озабоченность распространением дезинформации и пропаганды дошла до такой степени, что многие правительства предлагают новые законодательные акты.
Concern about the proliferation of disinformation, misinformation, and propaganda has reached the point where many governments are proposing new legislation.
Это понизит предельную производительность рабочего времени до такой степени, что уничтожит положительный эффект увеличения количества рабочих часов.
This would lower the marginal productivity of hours worked sufficiently to offset the positive effects of increasing the number of hours per worker.
И никакая лжелиберальная демократия не может преуспеть до такой степени, чтобы закрыть себе путь к внешнему сотрудничеству.
And no illiberal democracy can succeed to the extent that it closes itself off to cooperation.
Доктор, вы утверждали, что анатомическое строение уток эволюционировало до такой степени, что репродуктивные органы могут сопротивляться последствиям насилия.
Doctor, you did argue that the female anatomy of ducks has evolved to the point where the reproductive tract can resist rape.
Она связана с когнитивными центрами мозга, соединяя эмоциональную и интеллектуальную деятельность до такой степени, которую прежде мы считали невозможной.
It has sent tendrils into the brain's cognitive center, integrating emotional and intellectual activity to an extent that we previously deemed impossible.
Зрелищные исламистские убийства могут напугать американцев до такой степени, что они будут готовы проголосовать за главного поджигателя этого страха.
A spectacular murder spree by Islamists could spook Americans enough to vote for the greatest fear-monger.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert