Sentence examples of "добре против зла" in Russian

<>
Эти факторы вместе с очевидными неудачами многих правительств на Ближнем Востоке разжигали волну фундаментализма среди мусульман, американских христиан и некоторых израильских евреев, которая теперь переросла в необузданный экстремизм, террор и мессианские представления о добре против зла. These factors, together with the obvious failings of many Middle Eastern governments, have fueled the surge of fundamentalism among Muslims, American Christians, and some Israeli Jews that has now boiled over to rampant extremism, terror, and messianic visions of good versus evil.
Куда ушло время когда истории про привидений были о добре против зла? What happened to the days when ghost stories were about good versus evil?
Когда Буш представляет Ближний Восток как борьбу добра против зла или террора против свободы, он отбрасывает политику. When Bush paints the Middle East as a struggle of good versus evil, or terror versus freedom, he abandons politics.
Ты ведь никогда не был убежденным борцом против зла? Never had the urge to deliver us from evil, then?
Но если бороться злом против зла, всё равно победит зло. But if you fight evil with evil, evil wins either way.
Около каждого костра, каждой детской кровати будут рассказывать историю, о том, как само солнце вмешалось в битву против зла. The story told around every fire, and every child's bed, of how the sun itself intervened in the fight against evil.
Сейчас есть место только неослабной беспощадной борьбе против зла. There is only a grim, relentless struggle against evil.
А Буш базирует всю свою стратегию на уставших плечах побежденного палестинского президента, при этом, не предоставляя ему необходимые инструменты и сводя всю свою ближневосточную политику к понятию "идеологической конфронтации" против сил зла. And, by mortgaging his entire Middle East policy to the concept of an "ideological confrontation" against the forces of evil, Bush is putting his entire strategy on the weary shoulders of a defeated Palestinian president without really providing him with the necessary tools.
С 11-го сентября 2001 года США ведут "священную войну" против сил зла в мусульманском мире. Ever since September 11, 2001, the United States has been engaged in a crusade against the forces of evil in the Muslim world.
Анализ этих вопросов неизбежно приводит к выводу о том, что явление коррупции связано со сложными отношениями с государством, которое не в состоянии предложить убедительного ответа в деле борьбы против этого зла. Analysis of the issues leads to the unavoidable conclusion that the phenomenon of corruption is bound up with complex relations with the State, which has no convincing response to offer in the fight against this scourge.
Но я считаю, что мы должны сделать еще больше для того, чтобы пробудить дремлющее сознание мира против этого зла. But I believe we must do even more to awaken the world’s slumbering consciousness on this evil.
Эта война против величайшего зла человечества — фашизма — по своим масштабам и ожесточенности носила беспрецедентный характер. This war against the greatest evil known to mankind — fascism — was unprecedented in its scale and ferocity.
Вместе с тем нет сомнения в том, что эффективность международных действий против этого губительного зла зависит от того, будут ли в центре нашего внимания политические аспекты и коренные причины терроризма. It is certain, however, that the political dimensions and root causes of terrorism must be at the centre of our focus if international action against this pernicious evil is to be effective.
Многие из нас, несмотря на наше большое уважение к США, возражают против таких фраз, как «Ось зла», не потому, что перечисляемые при этом страны не представляют серьезных проблем, а из-за трудностей, которые возникают, если смешивать внешнюю политику и нравственность. Many of us, despite our great respect for the US, react against phrases like "Axis of Evil" not because the countries listed do not present serious challenges, but because of the difficulties that follow from mixing foreign policy and morality.
Их смерти легче воспринимать и оправдывать, если лётчики и солдаты, а также люди, смотрящие всё это дома по телевизору, считают, что агрессия, по крайней мере, была направлена против истинного олицетворения зла. Their deaths are easier to stomach, and to justify, so long as airmen and soldiers, and the public watching at home, believe the violence was at least directed against evil incarnate.
В прошлом восстановление авторитета Америки от непопулярной политики, как например Вьетнамской войны, проходило на фоне "холодной войны", в которой союзнические страны объединялись против Советского Союза как большего зла. America's recovery from unpopular policies in the past, such as the Vietnam War, took place against the backdrop of the Cold War, in which allied countries feared the Soviet Union as a greater evil.
Недопустимо тратить средства и силы на создание и развертывание систем вооружений, направленных против мнимых и гипотетических угроз, когда от реального зла сегодня гибнут тысячи ни в чем не повинных людей. It is inadmissible to expend resources and efforts on creating and deploying weapons systems aimed against imaginary and hypothetical threats at a time when thousands of completely innocent people are dying as a result of a real evil.
постановляет также в рамках мероприятий по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости делать упор на конкретное осуществление Дурбанской декларации и Программы действий как твердой основы для широкого консенсуса в отношении дальнейших мер и инициатив, направленных на полное искоренение того зла, каковым является расизм; Decides also, as part of the activities to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, to place emphasis on the concrete implementation of the Durban Declaration and Programme of Action as a solid foundation for a broad-based consensus for further actions and initiatives towards the total elimination of the scourge of racism;
Но недавние ужасные, отвратительные террористические акты, совершенные против Соединенных Штатов, о которых Кувейт имеет хорошее представление, поскольку на протяжении долгих лет мы страдаем в результате подобных актов, подводят нас, к сожалению, к мысли о том, что культуру предупреждения следует применять относительным образом, с учетом господства и активности сил зла. But the recent terrible, loathsome terrorist acts against the United States — of which we in Kuwait have a tangible understanding, because for long years we have been suffering as a result of such acts — lead us, regrettably, to the belief that a culture of prevention must be applied in a relative manner, owing to the dominance and prevalence of evil elements.
Мы должны преодолеть нежелание открыто говорить о добре, которое делаем. We need to get over our reluctance to speak openly about the good we do.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.