Sentence examples of "добровольчества" in Russian
Содействие созданию национальных баз данных о возможностях для добровольчества в сотрудничестве с общинными организациями и некоммерческими организациями;
Facilitate the establishment of national databases on volunteer opportunities in collaboration with community-based organizations and not-for-profit organizations;
Был также отмечен вклад программы ДООН в стимулирование добровольческой деятельности в местных общинах и пропаганду идеалов добровольчества.
The contribution of UNV in stimulating local volunteer action and the ethos of volunteerism within communities was also recognized.
Был также признан вклад ДООН в содействие развитию добровольческого движения на местах и утверждение духа добровольчества в общинах.
The contributions of UNV in stimulating local volunteer action and the ethos of volunteerism within communities was also recognized.
В действительности мы рассчитываем на то, что Кубок мира по футболу в 2002 году станет заметным событием в истории мирового добровольчества.
Indeed, we expect the 2002 World Cup to be a milestone event for the promotion of volunteerism worldwide.
Влияние МГД 2001 года на внешние условия работы добровольцев не только сильно превзошло ожидания, но и повысило то значение, которое придается, в частности, вкладу добровольчества в обеспечение устойчивого развития.
Not only has the impact of IYV 2001 on the external environment for volunteer-related work greatly exceeded expectations, it has also reinforced the value attached to the contributions that volunteerism makes to sustainable development in particular.
Это было достигнуто посредством создания системы поощрения и специальных учебных программ в школах и учреждениях; издание книг, пособий и обзоров; проведение исследований и принятие и совершенствование законодательства по вопросам добровольчества.
This has been done through the institution of awards and special studies programmes in schools and institutions; publication of books, manuals and surveys; undertaking of research; and enactment and improvement of legislation relating to volunteerism.
Поэтому с учетом достижений Международного года добровольцев я хотел бы приветствовать успехи в контексте добровольчества, о которых говорится в докладе Генерального секретаря, и отметить усилия Добровольцев Организации Объединенных Наций, которые играют координирующую роль.
Thus, taking stock of the accomplishments of the International Year of Volunteers, I would like to applaud the advances made for volunteerism, as contained in the Secretary- General's report and commend the efforts of the United Nations Volunteers for its facilitating role.
В этом докладе рассматриваются основные элементы и достижения в деятельности ДООН за двухгодичный период 2002-2003 годов и освещаются рост и расширение основы партнерства, а также усилия по поощрению добровольчества во всех оперативных и пропагандистских мероприятиях.
The report summarizes the key features and achievements of UNV work during the biennium 2002-2003 and highlights its continuing growth and broadening partnership base and efforts to reinforce the value-added of volunteerism in all operational and advocacy activities.
предлагает правительствам мобилизовать и поддержать научно-исследовательское сообщество на глобальном уровне для проведения большего числа исследований по теме добровольчества в партнерстве с гражданским обществом, с тем чтобы обеспечить глубокие знания в качестве основы для политики и программ;
Invites Governments to mobilize and support the research community globally to carry out more studies on the subject of volunteerism, in partnership with civil society, in order to provide a sound knowledge as a foundation for policies and programmes;
Последствия происшедшего в 1995 году в Кобе, Япония, землетрясения побудили Японию выступить с призывом к проведению Международного года добровольцев, а средства массовой информации Японии — ввести выражение «первый год добровольчества», которое описывает, по-видимому, неожиданное появление добровольцев в этой стране.
The fallout from the earthquake in Kobe, Japan, in 1995 was the incident which triggered Japan's decision to call for an International Year of Volunteers and led the Japanese media to coin the term “Year One of Volunteerism”, describing the seemingly sudden emergence of a volunteer movement in that country.
В последнее время такие традиционные формы добровольчества стали объектом значительного давления, обусловленного такими факторами, как перемещения населения в результате гражданских беспорядков или миграции из сельских в городские районы; пандемия ВИЧ/СПИДа; разрушение местной культурной самобытности и общее усиление неустойчивости и уязвимости экономики.
In recent times such traditional forms of volunteerism have been under considerable strain as a result of such factors as the displacement of populations whether due to civil strife or to out-migration from rural to urban areas, the HIV/AIDS pandemic, the breaking down of local cultural identities and the generalized increasing economic uncertainty and vulnerability.
В своих вступительных замечаниях Администратор напомнил о той уникальной и важной роли, которую программа ДООН играет в рамках ПРООН и, через ПРООН, в рамках системы Организации Объединенных Наций в деле пропаганды идеи добровольчества в интересах развития и в деле мобилизации усилий добровольцев.
In his introductory remarks the Administrator referred to the unique and important role played by the UNV programme within UNDP, and through UNDP with the United Nations system, in promoting the concept of volunteerism for development and in mobilizing volunteers.
Обзор позволит проанализировать многообразие видов работ, проектов и программ, в рамках которых мобилизуются национальные добровольцы Организации Объединенных Наций, условия службы и, прежде всего, то, как они содействуют выполнение приоритетов национального развития в странах, в которых осуществляются программы, посредством поощрения устойчивого добровольчества на местном и национальном уровнях.
The review will examine the variety in type of assignments, projects and programmes under which national UNV volunteers are mobilized, conditions of service, and, above all, how they contribute to addressing national development priorities of programme countries through the promotion of sustainable volunteerism at local and national levels.
Однако задача ДООН будет заключаться в придании законного характера их более широкой роли, заключающейся в поощрении добровольного аспекта во всем спектре мероприятий Организации Объединенных Наций в интересах мира и развития и в обеспечении того, чтобы работающие добровольцы ДООН стали самыми активными поборниками добровольчества как концепции развития.
However, the challenge will be for UNV to legitimize its extended role of promoting the volunteer dimension across the entire range of United Nations peace and development activities and to ensure that serving UNV volunteers become the best advocates of volunteerism as a development concept.
Идея провозглашения 2001 года Международным годом добровольцев, впервые выдвинутая в качестве концепции в рамках системы Организации Объединенных Наций в 1996 году, была одобрена пятьдесят второй сессией Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 20 ноября 1997 года в резолюции 52/17 как метод пропаганды чрезвычайно важной концепции добровольчества.
Having first emerged as a concept within the United Nations system in 1996, the International Year of Volunteers, 2001, was adopted on 20 November 1997 by the Assembly at its fifty-second session in resolution 52/17 as a way of promoting the valuable concept of volunteerism.
В соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи и с целью обеспечения того, чтобы проведение Года носило глобальный и всеобъемлющий характер, ДООН провели широкую пропагандистскую кампанию с целью повышения информированности о той важной роли, которую добровольцы играют в процессе социально-экономического развития; стимулирования дискуссий о концепции добровольчества; популяризации Года и его целей.
In line with the General Assembly mandate, and with a view to ensuring that the Year was both global and inclusive, UNV launched an extensive advocacy campaign aimed at promoting greater awareness of the important role that volunteers play in social and economic development; stimulating discussion on the concept of volunteerism; and publicizing the Year and its objectives.
Прочно укоренившийся спрос на добровольцев Организации Объединенных Наций, количество других добровольцев, которых ДООН помогают мобилизовать, и оказываемая странам, в которых осуществляются программы, поддержка в создании добровольческой инфраструктуры — все это является свидетельством неуклонного и прочного признания ДООН в качестве стратегического источника знаний в отношении добровольчества в Организации Объединенных Наций и необходимости дублирования и расширения их инициатив.
The well-established demand for UNV volunteers, the number of other volunteers that UNV helps mobilize, and the support provided to programme countries in establishing volunteer infrastructure, all attest to continuing strong recognition of UNV as the strategic source of knowledge on United Nations volunteerism and to the need for replication and scaling-up.
Что касается правительственного уровня, то, признавая важное значение добровольчества в области социального развития и важную роль деятельности добровольцев на благо общества, Высший семейный совет, который является институциональным инструментом по защите и развитию семьи, с момента своего создания в 1988 году учредил пять специальных добровольческих комитетов по делам детей, женщин, молодежи, пожилых и людей с особыми потребностями.
At the governmental level, and recognizing the importance of volunteerism in the area of social development and the important role of volunteers in serving their society, the Supreme Family Council — the institutional tool for the protection and development of the family — has, since its inception in 1988, created five special volunteer committees for the affairs of children, women, youth, the elderly and those with special needs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert