Sentence examples of "добрососедства" in Russian

<>
Translations: all83 neighbourliness61 neighborliness1 other translations21
Нашей политике добрососедства нужна помощь, а не критика. Our neighborhood policy needs support, not criticism.
Однако эта политика добрососедства не сработала так, как предполагалось. Yet these good-neighborhood policies did not work out as intended.
Ранее Беларусь даже не входила в рамки Европейской политики добрососедства. Previously, Belarus was not even in the European Neighborhood Policy.
В 2004 г. ЕСМП эволюционировала в Европейскую политику добрососедства (ЕПД), а в 2007 г. The EMP evolved in 2004 into the European Neighborhood Policy framework, and in 2007, the European Neighborhood Policy Instrument (ENPI) replaced MEDA as the EU's main financing mechanism for Euro-Mediterranean policy.
Но тревогу вызывает другое: некоторые журналисты считают турецкую политику добрососедства свидетельством воскрешения османского империализма. More alarmingly, some commentators liken Turkey’s neighborhood policy to a revival of Ottoman imperialism.
Для того чтобы работали такие инициативы, как Европейско-Средиземноморское партнёрство и Европейская политика добрососедства, потребуется политическое участие и ресурсы. Initiatives such as the Euro-Mediterranean Partnership and the European Neighborhood Policy need sustained political engagement and resources if they are to work.
Беларусь придает также придает особое значение созданию «пояса добрососедства» на основе двусторонних соглашений о мерах доверия в области безопасности. Belarus attaches great importance to the elaboration of additional bilateral confidence-building measures with neighbouring countries in the area of security.
Сюда относились Европейская программа добрососедства, программы восстановления ОБСЕ и многопрофильные программы, осуществляемые в Грузии США и отдельными западными государствами. Among them were the European Neighborhood Program, the OSCE rehabilitation programs, and multi-profile programs implemented in Georgia by the US and individual Western states.
В долговременной перспективе Европейская политика добрососедства (ЕПД) - проект ЕС по отношениям с окружающими его государствами - является лучшей возможностью для развития подобных взаимоотношений. In the long term, the European Neighborhood Policy (ENP), the EU's blueprint for relations with states on its periphery, offers the best chance for nurturing this relationship.
Доктрина Монро, политика добрососедства, союз ради прогресса, саммит Америк, (связанное с ним) соглашение о свободной торговле двух Америк и коллективная оборона демократии (резолюция 1080). The Monroe Doctrine, Good Neighbor Policy, Alliance for Progress, the Summit of the Americas, (and with it) the Free Trade Agreement of the Americas, and Collective Defense of Democracy (Resolution 1080).
Это снижает политическую важность Европейской политики добрососедства (ЕПД) - программы, разработанной в 2004 г. во избежание возникновения новых разделительных линий между расширившимся ЕС и его соседями. This weakens the political importance of the European Neighborhood Policy (ENP), an initiative developed in 2004 to avoid the emergence of new dividing lines between the enlarged EU and its neighbors.
Политика добрососедства Турции разработана с целью возобновления интеграции Турции со своими непосредственными регионами-соседями, такими как Балканы, черноморский регион, Кавказ, Ближний Восток и восточное средиземноморье. Turkey’s neighborhood policy is devised to reintegrate Turkey into its immediate neighborhoods, including the Balkans, the Black Sea, the Caucasus, the Middle East, and the Eastern Mediterranean.
И за пределами Газы, рост влияния ислама в политике в странах Арабской весны, особенно в Египте и Тунисе, создал более комфортную для ХАМАСа атмосферу добрососедства. Beyond Gaza, the rise of political Islam in the Arab Spring countries, particularly Egypt and Tunisia, has created a more Hamas-friendly neighborhood.
Турецкая политика добрососедства крайне реалистична и основана на подлинных интересах, а не на некой романтической нео-османской ностальгии, как считают довольно многие аналитики различных международных средств информации. Turkey's neighborhood policy is very realistic, based on genuine interests, not some romantic neo-Ottoman nostagia, as more than a few international commentators have suggested.
Оптимисты отмечают, что Китай, начиная с 90-х годов, проводил политику добрососедства, уладил территориальные споры, начал играть более важную роль в международных учреждениях и осознал выгоды использования «мягкой силы». Optimists point out that China has engaged in good neighbor policies since the 1990’s, settled border disputes, played a greater role in international institutions, and recognized the benefits of using soft power.
Мы будем развивать наши отношения со всеми соседними странами в духе добрососедства и будем решительно противостоять любым попыткам урегулировать нерешенные вопросы в отношениях между государствами путем посягательства на территории других государств. We will develop our relations with all adjacent countries in a good neighbourly spirit and we will firmly oppose any attempt to resolve open issues in relations between states by encroaching upon territories of other states.
В мае 2008 года был создан новый фонд — Инвестиционный фонд развития добрососедства — в целях мобилизации дополнительных финансовых ресурсов, в основном на осуществление проектов в секторах энергетики, окружающей среды и транспорта в странах, на которые распространяется «Европейская политика соседства». A new fund, the Neighbourhood Investment Facility (NIF), was launched in May 2008 in order to mobilize additional funding, mainly for projects in the energy, environment and transport sectors of the European Neighbourhood Policy countries.
Важно и впредь осуществлять меры по противодействию незаконным вооруженным формированиям, укреплению добрососедства, расширению сотрудничества в целях обеспечения безопасности границ, их непроницаемости для перелива конфликтов, вооружений и наемников, пресечения массовых нарушений норм международного гуманитарного права и безнаказанности за преступления против человечности. It is important to adopt measures to counter illegal armed formations, promote good-neighbourly relations, strengthen cooperation on border security, seal borders against the spread of conflicts and the transfer of weapons and mercenaries, and end the gross violations of international humanitarian law and impunity for crimes against humanity.
Является ли расширение единственной эффективной стратегией стабилизации и установления мира или же "политика добрососедства" ЕС, используемая для стран, которые не смогли стать полноправными членами ЕС, может стать средством поддержки развития и стабилизации, чем когда-то являлся план Маршалла для Западной Европы? Is enlargement the only effective policy for stabilization and peace, or can the EU's "neighborhood policy," falling short of full admission for some of the countries knocking at the door, become an instrument for supporting development and stabilization, much as the Marshall Plan once was for Western Europe?
Руководствуясь своей принципиальной позицией, направленной на укрепление стабильности и спокойствия в районе Персидского залива, а также духом добрососедства, правительство Ирана последовательно выступает за проведение переговоров с соответствующими должностными лицами Объединенных Арабских Эмиратов с целью устранения любых недоразумений в отношениях между двумя странами относительно осуществления Меморандума о взаимопонимании 1971 года между Ираном и Шарджей. In line with the Iranian principled position of enhancing stability and tranquillity in the Persian Gulf region as well as in the spirit of good-neighbourly relationships, the Iranian Government has always offered to negotiate with the relevant officials in the United Arab Emirates with a view to removing any misunderstanding between the two countries with regard to the implementation of the 1971 memorandum of understanding between Iran and Sharja.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.