Sentence examples of "добытЬ" in Russian

<>
я отправился в Шотландию добыть слюду. I was off to Scotland to get mica.
Я оказалась там, где люди вынуждены каждый день бороться, чтобы выжить, и у них даже нет возможности добыть себе еду. And I found myself in the places where people are fighting every day to survive and can't even obtain a meal.
Плохая новость состоит в том, что это вряд ли произойдет в обозримом будущем, и что обладатели природных ископаемых ресурсов сделают все возможное, чтобы добыть эти ресурсы и перекачать ископаемый углерод в атмосферу, прежде чем ООН сможет найти выход из создавшегося положения. The bad news is that this is unlikely to happen in the foreseeable future, and that the owners of natural resources will therefore make every attempt to extract their resources and thus pump the fossil carbon into the atmosphere before the UN finds a way out of this impasse.
Он действительно пришёл, чтобы добыть золото. He had really come to get gold.
О, я не сомневаюсь, что мой братец ФолЬк превратил тебя в боевую машину, чтобы, если понадобится, силой добытЬ кровЬ для нового хронографа. Oh, I have no doubt that my brother Folk turned you into a fighting machine, so that, if necessary, by force Obtain blood for a new chronograph.
Чтобы добыть эти отпечатки я потратила неделю. It took me a week to get a hit off that print.
Я пытался добыть информацию о темном лучнике. I was trying to get more information on dark archer.
Твой план добыть Ари и Сайдсвайп хорош. Your plan to get Ari and the Sideswipe is good.
Чтобы добыть его, нужно сперва избавиться от деревьев. So to get at it, you first have to get rid of the trees.
Для успешной работы инспекций ООН должна добыть информацию изнутри. For inspections to work, the UN will have to get inside information.
Ты же не медведь, пытающийся мед из дупла добыть. You're not a bear trying to get honey from a tree stump.
Я поеду в прокуратуру, постараюсь добыть ордер на обыск дома Грира. I'll head over to the A D.A's and try to get a search warrant for Greer's place.
Всё утро пытаюсь добыть билеты на концерт Уилко сегодня вечером на Солджер Филд. Been trying all morning to get tickets to the Wilco concert at Soldier Field tonight.
Следовали из Titan Corporation, тоже там, и им не удавалось добыть никакой информации о бунтовщиках. Interrogators from Titan Corporation, all there, and they're getting no information about the insurgency.
Крулл доставляет меня из точки "А" в точку "Б" и знает, где можно добыть всё, что мне необходимо для нормального существования. Krull gets me from point "A" to point "B" and knows where to find all my favorite creature comforts along the way.
Если мы хотим добыть эту воду и превратить заправочную станцию в реальность, нам нужно найти способ переноса большого количества грузов через космос. If we're going to get that, and make that gas station possible, we have to figure out ways to move large volumes of payload through space.
Человек на сборочной линии не знает, потому что он не знает, как пробурить нефтяную скважину, чтобы добыть нефть и сделать пластик, и так далее. The person on the assembly line doesn't know because he doesn't know how to drill an oil well to get oil out to make plastic, and so on.
Неважно, хотите ли вы расширить зону 6G, добыть сланцевый газ или приготовить идеальную кесадилью с курицей, мы придадим вам энергию, необходимую для перехода на следующий уровень. Whether it's extending your 6G coverage, drilling natural gas out of shale, or perfecting the chicken quesadilla, we will give you the energy to get you to the next level.
Чтобы добыть еду, люди садятся в свои машины, едут к "коробке" где-нибудь в пригороде, возвращаются с едой на неделю, и не знают, что с ней делать. In fact, what they did to get food was they got in their cars, drove to a box somewhere on the outskirts, came back with a week's worth of shopping, and wondered what on earth to do with it.
Как сказал мне один человек, ранее работавший менеджером горной промышленности в этом регионе: «Цель была всегда проста: добыть ресурсы из недр и вывезти их из страны как можно дешевле и как можно меньшими усилиями». As one former mining manager in the region told me, “The aim was always simple: get the assets out of the ground and out of the country as cheaply and with as little fuss as possible.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.