Sentence examples of "добытые" in Russian with translation "extract"
Если они не добудут ее сегодня, им придется сделать это завтра, чтобы получить прибыль.
If they do not extract it today, they will have to do it in the future if they want to make a profit.
Отсутствие установок для замера добычи нефти-сырца и ее продажи исключает согласование всей добытой сырой нефти с ее последующей утилизацией и позволяет перенаправлять поступления от продажи нефти.
The absence of metering for crude oil extraction and sales precludes a reconciliation of all crude oil extracted with its eventual utilization, and allows oil proceeds to be diverted.
" перевозка за собственный счет " означает, что перевозимые грузы являются собственностью предприятия или были проданы, куплены, сданы или взяты в аренду, произведены, добыты, обработаны или отремонтированы этим предприятием.
" transport on own account " is when the goods carried are the property of the undertaking or have been sold, bought, let out on hire or hired, produced, extracted, processed or repaired by the undertaking.
Это описание изменений в одном из ферментов, когда вы капаете химикат, добытый из кожицы красного винограда, на какие-то раковые клетки в пробирке в какой-то лаборатории.
It is a description of the changes in one enzyme when you drip a chemical extracted from some red grape skin onto some cancer cells in a dish on a bench in a laboratory somewhere.
В отсутствие общей комплексной системы контроля за добычей нефти внешние ревизоры не смогли провести сверку объемов добытой нефти с зарегистрированными в СОМО объемами ее поступления и внутреннего потребления.
In the absence of an overall comprehensive system of controls over petroleum extraction, the external auditor was not able to reconcile extracted petroleum with SOMO records of quantities received and quantities consumed internally.
Кроме того, " КПК " заявлена потеря продаж продуктов переработки газа, который был бы извлечен из добытой компанией нефти в период со 2 августа 1990 года по 31 июля 1993 года.
In addition, KPC alleges a loss of sales of the processed gas products that would have been extracted from its crude oil during the period 2 August 1990 through 31 July 1993.
Плохая новость состоит в том, что это вряд ли произойдет в обозримом будущем, и что обладатели природных ископаемых ресурсов сделают все возможное, чтобы добыть эти ресурсы и перекачать ископаемый углерод в атмосферу, прежде чем ООН сможет найти выход из создавшегося положения.
The bad news is that this is unlikely to happen in the foreseeable future, and that the owners of natural resources will therefore make every attempt to extract their resources and thus pump the fossil carbon into the atmosphere before the UN finds a way out of this impasse.
Соответственно, " Петромин " отгружал добытое на месторождении неочищенное золото в двух видах: в виде слитков, содержащих золото, серебро и сопутствующие основные металлы, специалисту по очистке слитков в Лондон, и в форме флотационного концентрата (" концентрат ") с большим содержанием примесей, который отправлялся на очистку в Японию и Швецию.
Petromin accordingly shipped the unrefined gold extracted from the mine in two forms- the first in the form of bullion containing gold, silver and associated base minerals to a specialist bullion refiner in London, and the second in the form of bulk flotation concentrate (“concentrate”) containing a lesser purity of the minerals to concentrate refiners in Japan and Sweden.
Именно по этой причине НОДС/А согласилось только на 50 процентов поступлений, полученных от продажи нефти, добытой в южных районах Судана, и только на 50 процентов других доходов центрального правительства в южном Судане, чтобы дать национальному правительству возможность сэкономить существенные финансовые средства для выполнения своих национальных обязательств, в том числе для содержания национальной армии.
It was precisely for that reason that the SPLM/A settled for only 50 per cent of revenues from oil extracted from the southern Sudan and only 50 per cent of non-oil revenues collected by the central Government in the southern Sudan, so as to enable the national Government to retain sufficient financial resources to meet national obligations, including expenditure on the National Armed Forces.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert