Sentence examples of "добьется цели" in Russian

<>
Конечно, темное пиво тоже добьется цели. Of course, a dark ale would also do the trick.
Продолжение и предполагаемое расширение израильской военной агрессии, безусловно, исключит любое подобное возобновление переговоров, тем самым уничтожив перспективы переговоров между двумя сторонами, направленных на достижение мирного урегулирования, основанного на принципе сосуществования двух государств, и таким образом, оккупирующая держава добьется своей цели: не оставить иной альтернативы, кроме одностороннего подхода. The continuation and the expected expansion of Israeli military aggression will surely pre-empt any such resumption, thus killing the prospects for negotiations between the two sides aimed at achieving a peaceful settlement, based on the two-State solution, and the occupying Power will thus achieve its objective of leaving no option except unilateralism.
Кроме того, если Конференция сможет идентифицировать информационный обмен и транспарентность как проблему, которую можно продвигать вперед, и если КР сможет скомбинировать способ, дабы это можно было делать более регулярным и институционализированным образом, то, как мы полагаем, КР поистине добьется ощутимого результата и предпримет ценный шаг в русле такой благородной цели, как ядерное разоружение. Furthermore, if the Conference can identify information-sharing and transparency as an issue that can be taken forward, and if the CD can put together a way in which this can be done in a more regular and institutionalized way, we believe that the CD will, indeed, have accomplished a tangible result and will have taken a valuable step in the direction of the lofty goal of nuclear disarmament.
Гитлер был очень близок к созданию атомной бомбы, но так ее и не получил, в то время как Иран, вполне возможно, этой цели добьется. Hitler came close to developing the nuclear bomb, but never had it, whereas Iran very well might.
Я верю, что он добьется успеха. My belief is that he will succeed.
Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой. We must achieve our aim at any price.
Я считаю, что он добьется успеха. I am of the opinion that he will succeed.
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели. Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Если он будет стараться, то добьется успеха. If he tries hard, he will succeed.
Он достиг своей цели. He achieved his goal.
Разумеется, что опытный человек добьется большего успеха, чем кто-то без опыта. It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
Они достигли своей цели. They attained their goal.
Хочется не просто найти какого-нибудь тренера, а такого человека, который отработает в нашем клубе несколько лет и добьется с ним определенных результатов. It is desired to not merely find some trainer, but the kind of person who will work in our club for several years and achieve certain results inside it.
Положение в Афганистане показывает цели Америки и необходимость для нас работать вместе. The situation in Afghanistan demonstrates America's goals, and our need to work together.
Если только администрация не рассчитывает на то, что попытки ИГИЛ провалятся или — в случае если ИГИЛ добьется своего — она ответит введением полностью американских наземных войск, она постарается закончить формирование коалиции сухопутных войск, состоящей из сил заинтересованных сторон, в том числе, региональных держав и некоторых европейских стран, которая войдет в Сирию и уничтожит сирийскую ветвь этой варварской организации. Unless the administration’s preference is to assume that ISIL will fail and then, if it succeeds, respond with an all-American ground force, it will be putting the finishing touches on a ground force coalition of the willing — top-heavy with regional and European forces — to go in and destroy in detail the Syrian branch of this barbaric enterprise.
Наконец, он достиг своей цели. Finally, he attained his goal.
Банк Японии добьется этого, главным образом, увеличив покупки долгосрочных государственных облигаций Японии. The BoJ will achieve this mainly by increasing its purchases of longer-term Japanese government bonds.
Отсюда до нашей цели огромный путь. It is a far cry from here to the goal.
Если металл добьется нового максимума выше зоны $1239/40, то это будет первый важный «более высокий максимум» после того, как цена недавно сформировала «более высокий минимум». If the metal goes on to post a new high above the $1239/40 area, we would then have a first major “higher high” after price recently formed a “higher low.”
Она достигла своей цели. She achieved her goal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.