Ejemplos del uso de "доведение до нужного вида" en ruso

<>
В поле Рекомендуемые обновления нажмите на плитку нужного вида обновления для его установки. Under Recommended updates, click the tile for the type of update to install.
Вместо того, чтобы ворошить прошлое, давайте поблагодарите мистера Бэрда за доведение до нашего сведения информации о возможном убийстве, проконтролируйте исполнение его требований, и я официально приношу извинения за любые недопонимания. Instead of rehashing the past, let's thank Mr. Baird for bringing to our attention a possible murder, follow up on his claims, and I will officially apologize for any misunderstandings.
Примечание: Вы можете обрезать свои изображения до нужного размера при создании рекламы с кольцевой галереей. Note: You can crop your images as necessary while creating your carousel format ads.
Наконец, она может предложить африканским экспортерам доступ на рынки, особенно если с удвоенной энергией возьмется за доведение до логического завершения раунда переговоров по глобальной торговле, проходящего в Дохе. Finally, it can expand market access for African exporters, especially by redoubling efforts to complete the Doha round of global trade talks.
Чтобы сделать неслышным звук в наушниках, просто уменьшите громкость до нужного уровня. To mute incoming audio, reduce the volume to an acceptable level.
При проведении своих мероприятий по координации осуществления Программы действий ЭКЛАК выполняет две свои основные задачи, а именно: доведение до сведения международных форумов региональных перспектив Карибского бассейна с точки зрения глобальных проблем, в том числе проблем несамоуправляющихся территорий, и представление глобальных вопросов и проблем на региональном и субрегиональном уровнях в Карибском бассейне. In the coordination of activities for the implementation of the Programme of Action, ECLAC performs two of its major roles, namely, that of bringing the Caribbean regional perspectives, on global problems, including those of the Non-Self-Governing Territories, to the attention of international forums; and of introducing global issues and concerns at regional and subregional levels in the Caribbean.
Не меньше 850 слов, до нужного размера я сокращу сама, ясно? File anything over 850, I'm gonna cut it down to size myself, okay?
доведение до сведения обслуживаемых органов любых вопросов, к которым Секретариат считает необходимым привлечь их внимание; Bringing to the attention of the serviced bodies any matter which the Secretariat deems necessary as requiring their consideration;
А я надеюсь, норманнский меч подровняет тебя до нужного размера! And I hope some Norman sword whittles you down to size!
Среди его предложений было расширение дискуссий и повышение осведомленности в этой области, включая доведение до сведения людей, занимающих влиятельные посты, на важность представленности обоих полов в правлениях компаний и регулярной публикации данных о числе женщин в правлениях компаний. Its proposals included the arousal of discussion and awareness in this area, including bringing to the attention of men in influential positions the importance of having both sexes represented in company boards and the regular publication of data on the number of women in company boards.
Выберите один из маркеров и перетащите его до нужного размера. Select one of the handles and drag until the text box is the size you want.
Не осуществляя такое доведение до сведения, автор заявления рискует тем, что оно может не дать ожидаемого эффекта, но это уже совершенно иная проблема. By refraining from such communication, the author of the declaration runs the risk that the declaration may not have the intended effect, but this is a different problem altogether.
Для выпуска Office 2016 выберите Пуск > Все приложения и прокрутите экран до нужного приложения Office, например Excel. For Office 2016, choose Start > All apps, and scroll to the Office application name, like Excel.
В большинстве присоединяющихся стран приоритетными направлениями развития инфраструктуры являются модернизация и реконструкция существующей сети и ее доведение до уровня стандартов ЕС, а также строительство недостающих участков сети в целях создания общеевропейской транспортной системы. Most accession countries have identified as key priorities in infrastructure development the upgrading and rehabilitation of their existing network to EU standards and the construction of missing elements of the network in order to realize the pan-European transport network.
Чтобы изменить размер надписи, выберите один из маркеров и перетащите его до нужного размера. To resize a text box, select one of the handles and drag it until it’s the size you like.
Комитет хотел бы получить согласие Вашей страны на доведение до сведения вышеупомянутых пунктов выступающих в качестве доноров государств и организаций, которые способны оказать помощь в этих отдельных областях (другие разделы настоящего письма не будут разглашаться). The Committee would like to receive your country's approval to share the above-mentioned points with donor States and organizations that may be in a position to provide assistance in these selected areas (other parts of this letter will not be shared).
Удерживайте нажатой клавишу SHIFT, чтобы обрезать всю фотографию до нужного размера. Press Shift to crop the entire photo down to the size you want.
Наказание в виде лишения свободы на различные сроки предусмотрены за такие преступления, как умышленное убийство, совершенное в состоянии внезапного сильного душевного волнения, умышленное убийство матерью новорожденного ребенка, причинение смерти по неосторожности, доведение до самоубийства. Custodial sentences of various lengths are prescribed for such crimes as premeditated murder committed in a state of sudden extreme mental agitation, premeditated murder by a mother of her newly born child, the causing of death through negligence, and driving a person to suicide.
Перетащите маркер обрезки, чтобы обрезать ее сбоку, сверху, снизу или от угла. Удерживайте нажатой клавишу SHIFT, чтобы обрезать всю фотографию до нужного размера. Drag a cropping handle to crop it from the side, from the top, or bottom, from the corner, or press Shift to crop the entire photo down to the size you want.
Такие подразделения ответственны за получение, анализ и доведение до сведения компетентных органов сообщенной финансовой информации относительно предполагаемых доходов от преступлений в целях противодействия отмыванию денежных средств и финансированию терроризма. Financial intelligence units are responsible for receiving, analysing and disseminating to the competent authorities disclosures of financial information concerning suspected proceeds of crime in order to counter money-laundering and the financing of terrorism.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.