Sentence examples of "довольна" in Russian
Основная идея теории струн довольна проста.
And the central idea of string theory is quite straightforward.
Дирекция совхоза "Степной гигант" довольна вашей работой.
The leaders of the "Steppe Giant" sovkhoz are pleased by your work.
Та, что получает огурец, полностью довольна первым кусочком.
The one who gets cucumber, note that the first piece of cucumber is perfectly fine.
Что ж, можете ожидать, что я буду довольна.
Well, you may expect to have me pleased from time to time.
Директриса была так довольна, что поцеловала меня в губы.
The principal's so grateful, she kissed me on the lips.
Моя мать настроена очень решительно, Ник, и она довольна изобретательна.
My mother's very determined, Nick, and she's quite resourceful.
Тогда, Томас, я довольна, что правильно сделала, обеспечив Эймоса богобоязненной экономкой.
In which case, Thomas, I am reassured that I have done the correct thing in fixing Amos up with his God-fearing housekeeper.
Мы всегда думали, что связь между человеком и обезьяной довольна очевидна из-за нашего внешнего сходства.
We thought that it was easy to see the link between humans and apes in the way that we think, because we look alike.
Тем не менее, палестинская общественность пока довольна своим руководством, которое нашло опору для противостояния давлению из Израиля и США.
Nonetheless, the Palestinian public is pleased for now with a leadership that has found the backbone to stand up to pressure from Israel and the US.
Г-жа Бандо (Япония) говорит, что ее делегация довольна тем, что Комитет признает усилия, предпринимаемые Японией для обеспечения равенства мужчин и женщин.
Ms. Bando (Japan) said that her delegation was pleased that the Committee recognized the efforts Japan had made to achieve gender equality.
Делегация его страны довольна тем, что вопрос о высылке иностранцев включен в повестку дня Комиссии, и считает предварительный доклад Специального докладчика по этому вопросу первым шагом в этой имеющей большое значение дискуссии.
His delegation was pleased that the question of the expulsion of aliens was on the Commission's agenda and viewed the Special Rapporteur's preliminary report on the subject as the first step in an important discussion.
Отрадно, что для данной составляющей характерна довольна высокая приоритетность в рамках деятельности по борьбе с нищетой и с ВИЧ/СПИДом, при этом отражение гендерной проблематики в основной деятельности включается в работу по достижению ЦРДТ и подготовке и осуществлению НДРЧП, превращаясь в средство борьбы с ВИЧ/СПИДом, гендерные аспекты которой становятся все более очевидными.
Encouragingly, the poverty and HIV/AIDS practices have placed considerable emphasis on this driver, with gender mainstreaming being integrated into MDG and NHDR processes and being taken on board in the fight against HIV/AIDS, the gender dimensions of which are becoming increasingly evident.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert