Sentence examples of "договариваться о встрече" in Russian

<>
Нет, я не буду договариваться о встрече. No, I won't make an appointment.
Я сожалею, но Вы должны договариваться о встрече. I'm sorry, but you have to make an appointment.
Зачем договариваться о встрече в десять? Why make an appointment to see us at ten?
Они отказываются договариваться о зарплате и редко знают, как это сделать. They are reluctant to negotiate salaries and rarely know how to do so.
Я договорился о встрече с врачом на четыре часа. I made an appointment to see the doctor at four o'clock.
И Израиль, и Запад будут больше не в состоянии откладывать вопрос относительно того, как вести себя с Хамасом, потому что Аббас и Фатх теперь слишком слабы и дискредитированы, чтобы договариваться о мирном урегулировании. Both Israel and the West will no longer be able to postpone the question of how to deal with Hamas, because Abbas and Fatah are now too weak and discredited to negotiate a peace settlement.
Я договился о встрече с ней на вокзале в пять часов. I arranged a meeting on the train station with her at five o'clock
К тому же, трудно представить себе то, как заинтересованные лица корпораций смогут постоянно демократично договариваться о единой позиции насчёт того, как корпорация должна соблюдать свою социальную ответственность от их лица. Moreover, it is hard to see how a corporation's stakeholders can always arrive democratically at a common position on how the corporation should engage in social responsibility on their behalf.
Если Вы заинтересованы в нашем предложении представлять Вашу продукцию, мы должны будем в ближайшее время договориться о встрече в нашей фирме с целью обсудить дальнейший ход событий. If you are interested in our proposal to act as your agent we should get together here in our offices to discuss further action.
Между тем, суды не могут договариваться о взаимопонимании с иностранными регуляторами. Yet courts cannot negotiate understandings with foreign regulators.
В случае если наше предложение Вас интересует, мы должны договориться о встрече, чтобы обсудить дальнейший образ действий. If you are interested in our proposal, we should arrange a date for a meeting to discuss further activities.
При Президенте Джимми Картере, США попытались начать дипломатию для того, чтобы ограничить программы противоспутникового оружия, но сверхдержавы не могли даже начать договариваться о том, как определить космическое оружие. Under President Jimmy Carter, the US tried diplomacy to limit ASAT programs, but the superpowers couldn’t begin to agree on how to define a space weapon.
Мы бы хотели связаться с Вами по телефону, чтобы договориться о встрече в ближайшие дни. We will take the liberty of phoning you in the next few days to arrange a date for a face-to-face discussion.
Кредиторы страны теперь должны договариваться о согласованном сокращении долга с помощью комбинации из низких (и фиксированных) процентных ставок, уменьшенного номинального размера долга и увеличенных сроков погашения. The country’s creditors should now negotiate a consensual debt reduction through some combination of lower (and fixed) interest rates, reduced face value of debt, and very long maturities.
Я пишу в надежде условиться о встрече и очень рассчитываю увидеться с Вами. I write you in hope of arranging a firm appointment, and I will really look forward to meeting you.
Альтернативой могло бы стать создание некоей кооперативной или подрядной фермерской ассоциации, которая могла бы договариваться о справедливых ценах. An alternative would be to establish some form of cooperative or contract-based farm association that can negotiate fair prices.
Мне хотелось бы договориться о встрече, с целью представить Вам нашу продукцию. I would like to arrange an appointment with you so I can introduce our products to you.
Британии придётся договариваться о торговых соглашениях и с другими партнёрами, в том числе с двумя странами с крупнейшей в мире экономикой – США и Китаем. The UK will also have to negotiate trade deals with other partners, including the world’s two largest economies: the United States and China.
Вчера спикер правительства Германии заявил, что они ждут, когда Греции представит им свой план, и что у Ангелы Меркель нет конкретных планов встречаться в новым премьер-министром Греции на данном этапе, и даже нет четких договоренностей о встрече министров финансов этих стран. Yesterday a German government spokesman said that they were waiting for Greece to present its plans, and there were no concrete plans for Angela Merkel to meet the new Greek PM at this stage, even the German and Greek finance ministers have no firm plans to meet.
Те, чья квалификация востребована, могут договариваться о большем, более способны управлять своей карьерой и требовать более высоких зарплат. Those with sought-after talents have more bargaining power, are better able to manage their careers, and command higher salaries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.