Sentence examples of "договорах о найме" in Russian

<>
Женщины, работающие в качестве домашней прислуги, вынуждены мириться с несправедливыми положениями в договорах о найме, агентства по найму вынуждают их делать долги, у них изымают документы и часто они являются жертвами плохого обращения и полового насилия со стороны нанимателей. Women employed in domestic service must accept abusive clauses in their contracts, are lured into debt by recruitment agencies, have their documents withheld and, in many cases, are subjected to ill-treatment and sexual violence by their employers.
Существенный прогресс в этом вопросе достигнут благодаря Закону о работе неполный рабочий день и о срочных договорах о найме, вступившему в силу 1 января 2001 года. Major progress has been made by the Act on Part-Time Working and Fixed-Term Employment Contracts, which entered into force on 1 January 2001.
В Федеральном законе о равных возможностях для женщин и мужчин в федеральных органах управления и федеральных судах (Федеральный закон о равных возможностях), вступившем в силу 5 декабря 2001 года, содержатся дополнительные положения о занятости неполный рабочий день и положения, выходящие за рамки Закона о работе неполный рабочий день и о срочных договорах о найме, распространяющие эти положения на весь персонал. The Federal Act on Equal Opportunities between Women and Men in the Federal Administration and in the Federal Courts (Federal Equal Opportunities Act), which entered into force on 5 December 2001, contained supplementary provisions on part-time employment and those outreaching the Part-time Working and Fixed-Term Employment Act for all staff there.
Отмечая принятие новых мер, запрещающих неразглашение информации о заработной плате в договорах о найме, Комитет по-прежнему выражает озабоченность сохраняющимся значительным разрывом в оплате труда женщин и мужчин, который можно объяснить лишь как следствие прямой дискриминации. While noting the new measures adopted to prohibit wage non-disclosure clauses in contracts of employment, the Committee remains concerned at the persistent and significant wage-gap between women and men, which can mainly be explained as the result of direct discrimination.
Это может показаться капризным пустяком для людей, которые потерпели огромные убытки, но такие условия стоят в договорах о страховании, которые они подписали, независимости от того, понимали ли они эти условия или нет в момент подписания. That may seem like capricious hair-splitting to people who have suffered a major loss, but such terms are in the insurance contracts that they signed, whether they understood them or not.
Пользователи Recruiter, одобренные для размещения обновлений о найме на странице компании, могут только размещать обновления для целевой аудитории из своей учётной записи Recruiter. Recruiters who are approved to post Talent Updates on a Company Page can only post targeted updates from their Recruiter account.
Ещё до приёма в ЕС правительства всех этих стран должны были предпринимать меры, направленные на достижение соответствия критериям Маастрихтского соглашения в течение нескольких лет, поскольку в договорах о вступлении в Евросоюз все они обязались принять в качестве валюты евро. Even before attaining EU membership, all candidate countries' governments had to start adopting measures aimed at meeting the Maastricht criteria within several years, because the new members had committed themselves in their accession treaties to adopting the euro.
Чтобы запретить пользователю Recruiter размещать обновления о найме, выполните указанные ниже действия. To revoke a Recruiter's access to post Talent Updates:
В своем неопределенном ответе (что данные атаки «должны быть уполномочены нашим законодательством») он ничего не упомянул о судах над обвиняемыми в терроризме, о международных договорах о преследовании военных преступников или о каких-либо других принципах законности. His vaguely worded answer – the attacks “must be authorized by our laws” – made no mention of trials for those accused of terror crimes, of international war-crimes treaties, or any other bow to legality.
Администратор страницы компании может запретить пользователю Recruiter доступ к обновлениям о найме в настройках страницы компании. Чтобы перейти к настройкам, нажмите «Редактировать страницу» при просмотре страницы компании. A Company Page admin can revoke a Recruiter Poster's access to Talent Updates via the Company Page settings found by clicking Edit Page while viewing your Company Page.
Поле Используемая сумма в форме Сведения о договорах о банковских услугах обновляется суммой аккредитива. The Amount used field in the Bank facility agreement details form is updated with the letter of credit amount.
В связи с этим поддержка функции «Обновления о найме» в LinkedIn Recruiter будет прекращена в середине 2017 г. This is why the Talent Update feature in LinkedIn Recruiter will no longer be available in mid-2017.
И я полагаю, что Индия и Китай - лучшие партнеры в мире в хороших договорах о климате. And I consider India and China the best partners in the world in a good global climate policy.
Они не могут размещать обновления о найме через веб-сайт LinkedIn.com, размещать обновления о продуктах и услугах, изменять настройки страницы компании или редактировать саму страницу. They cannot post Talent Updates through LinkedIn.com, post Product and Service updates, or change any Company Page settings or edit the page.
Нечеткость терминологии в положениях о недопущении дискриминации в международных договорах о правах человека, в которых для обозначения одного и того же понятия взаимозаменяемо употребляются термины " различие " и " дискриминация ", создала большую путаницу63. The ambiguous terminology in the non-discrimination provisions of international human rights instruments, which have used the terms “distinction” and “discrimination” interchangeably to cover the same concept, has created great confusion.
Во Франции существуют строгие положения о найме и увольнении, которые делают увольнение дорогостоящим и таким образом сокращают создание рабочих мест. France has strict hiring and firing regulations that make it costly to dismiss workers and thus reduce job creation.
Он обеспокоен тем, что бoльшая часть отмеченных им ограничений явно противоречит международным нормам в области прав человека, касающимся правозащитников, которые закреплены в международных пактах и договорах о правах человека и в Декларации о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы. He is concerned that most of the restrictions he has noted are in apparent contravention of international human rights standards concerning human rights defenders, as enshrined in international human rights covenants and treaties and in the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms.
Возможно, главная ошибка, как это было с недавними положениями в законодательстве США "покупай американское", заключается в том, что закон о найме американских рабочих (EAWA) был превращен в стимулирующий закон. Perhaps the chief mistake, as with recent "Buy American" provisions in US legislation, was to allow the Employ American Workers Act (EAWA) to be folded into the stimulus bill.
По его мнению, в договорах о правах человека говорится о равенстве перед законом и равенстве прав, однако не предусматривается равенство в доходах или уровне и количестве благ, вытекающих из осуществления этих прав. In his opinion, human rights instruments relate to equality in law and in rights, but stop short of providing for equality in income or the level or amount of benefits accruing from the exercise of the rights.
Я говорил с ним об этике и о найме нацменов. I was talking to him about ethics and ethnic labor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.