Sentence examples of "договорными органами по правам человека" in Russian

<>
Китай поддерживает диалог и связь с международными договорными органами по правам человека и неоднократно приглашал экспертов и членов соответствующих комитетов к себе в страну. China maintained a dialogue and communication with the human rights treaty bodies, and had on several occasions invited experts and members of the relevant committees to visit China.
Эксперты придерживаются того мнения, что данная проблема должна быть изучена договорными органами по правам человека как в их замечаниях общего порядка, так и в заключительных замечаниях. The experts are of the opinion that this problem should be examined by the human rights treaty bodies, both in their general comments and concluding observations.
Комиссия предприняла правильный шаг, призвав к тесному сотрудничеству между нею и договорными органами по правам человека, однако важно также избежать дублирования усилий, которое чревато фрагментацией и противоречивыми результатами. The Commission had correctly advocated close cooperation between itself and the human rights treaty bodies, but it was also important to avoid duplication, with the added danger of fragmentation and contradictory results.
вновь выражает обеспокоенность в связи с упорным непредставлением докладов об осуществлении государствами-участниками некоторых документов Организации Объединенных Наций по правам человека и в связи с задержками в рассмотрении докладов договорными органами по правам человека Reiterates its concern about the persistent backlog of reports on the implementation by States parties of certain United Nations instruments on human rights and delays in the consideration of reports of the human rights treaty bodies;
Первая часть посвящена тому, каким образом связь между правами человека и окружающей средой учитывается договорными органами по правам человека, специальными процедурами Комиссии по правам человека и некоторыми многосторонними природоохранными соглашениями (МПС), принятыми в последние годы. The first part considers the way in which the link between human rights and the environment has been addressed by human rights treaty bodies, the special procedures of the Commission on Human Rights, and some multilateral environmental agreements (MEAs) that have been adopted in recent years.
призывает каждый договорный орган и далее внимательно рассматривать соответствующие выводы и рекомендации, содержащиеся в докладах о работе совещаний председателей договорных органов по правам человека, и в этом контексте призывает крепить сотрудничество и координацию между договорными органами по правам человека; Encourages each treaty body to continue to give careful consideration to the relevant conclusions and recommendations contained in the reports of the meetings of the chairpersons of the human rights treaty bodies and, in this context, encourages enhanced cooperation and coordination between these bodies;
призывает каждый договорный орган и далее внимательно рассмотреть соответствующие выводы и рекомендации, содержащиеся в докладах о работе совещаний председателей договорных органов по правам человека, и в этом контексте призывает крепить сотрудничество и координацию между договорными органами по правам человека; Encourages each treaty body to continue to give careful consideration to the relevant conclusions and recommendations contained in the reports of the meetings of the chairpersons of the human rights treaty bodies and, in this context, encourages enhanced cooperation and coordination between the human rights treaty bodies;
приветствует усилия, предпринимаемые договорными органами по правам человека в целях обеспечения более эффективного наблюдения за правами человека женщин в свете рабочих совещаний по вопросам учета гендерных аспектов, и вновь подтверждает, что договорные органы обязаны учитывать в своей деятельности гендерные аспекты; Encourages the efforts of the human rights treaty bodies to monitor more effectively the human rights of women, bearing in mind the workshops on gender integration, and reaffirms that it is the responsibility of all treaty bodies to integrate a gender perspective into their work;
соответствующим специализированным учреждениям, органам Организации Объединенных Наций, региональным межправительственным организациям и неправительственным организациям обмениваться информацией по вопросам, рассматриваемым в настоящей резолюции, и призывает к обмену такой информацией между неправительственными организациями, ведущими работу в этой области, и соответствующими договорными органами по правам человека; Relevant specialized agencies, United Nations bodies, regional intergovernmental organizations and non-governmental organizations to exchange information on the subject of the present resolution, and encourages the exchange of such information between non-governmental organizations active in this field and the relevant human rights treaty bodies;
Бюро МКК обсудило, среди прочего, взаимодействие НПУ с Советом по правам человека, договорными органами по правам человека и мандатариями специальных процедур; предложение о создании должности представителя Комитета в Женеве; страновые механизмы и механизмы раннего предупреждения для сотрудников преследуемых НПУ; а также организационные вопросы, касающиеся МКК. The ICC Bureau discussed, inter alia, NHRI interaction with the Human Rights Council, the human rights treaty bodies and special procedure mandate holders; the proposal to establish an ICC representative in Geneva; country and early warning mechanisms for NHRIs under threat; as well as organizational issues concerning the ICC.
Со своей стороны Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин на своей двадцать четвертой сессии, проходившей 15 января — 2 февраля 2001 года, «просил секретариат провести анализ подходов к оговоркам к договорам по правам человека, применяемых другими договорными органами по правам человека при обсуждении докладов и сообщений государств-участников». For its part, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, during its session held from 15 January to 2 February 2001, “requested the secretariat to prepare an analysis of the approach of other human rights treaty bodies to reservations to human rights treaties in the consideration of States parties'reports and communications”.
просит правительство Камбоджи обеспечивать выполнение рекомендаций, выносимых международными договорными органами по правам человека в отношении представляемых правительством докладов, призывает правительство выполнять обязательства по представлению докладов в рамках всех международных документов по правам человека, участником которых является Камбоджа, и просит отделение Управления Верховного комиссара в Камбодже и далее оказывать помощь в этом деле; Requests the Government of Cambodia to follow up the recommendations made by the international human rights treaty bodies regarding the reports submitted by the Government, calls upon the Government to meet its reporting obligations under all international human rights instruments to which Cambodia is a party, and requests the office in Cambodia of the High Commissioner to continue to provide assistance in this regard;
В своей резолюции об эффективном осуществлении международных документов по правам человека, включая обязательства по представлению докладов, Ассамблея приветствовала усилия, предпринимаемые договорными органами по правам человека в целях обеспечения более эффективного наблюдения за правами человека женщин в свете рабочих совещаний по вопросам учета гендерных аспектов, и вновь подтвердила, что договорные органы обязаны учитывать в своей деятельности гендерные аспекты. In its resolution on the effective implementation of international instruments on human rights, including reporting obligations, the Assembly encouraged the efforts of the human rights treaty bodies to monitor more effectively the human rights of women, bearing in mind the workshops on gender integration, and reaffirmed the responsibility of all treaty bodies to integrate a gender perspective into their work.
В частности, обсуждение будет посвящено предварительным выводам, принятым в 1997 году Комиссией международного права по оговоркам к нормативным многосторонним международным договорам, в том числе договорам по правам человека; другим вопросам, касающимся оговорок к договорам о правах человека, например последствиям оговорок, не совместимых с объектом и целью договора, при наличии таковых; или последствиям выводов, сделанных договорными органами по правам человека. Discussion would focus, inter alia, on the preliminary conclusions adopted in 1997 by the International Law Commission on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties; other issues relating to reservations to human rights treaties, for example the effect, if any, of reservations incompatible with the object and purpose of the treaty; or consequences of the findings of human rights treaty bodies.
14 Необходимо отдельно упомянуть о договорных органах по правам человека. 14 Separate mention of the human rights treaty bodies is needed.
Договорные органы по правам человека продолжали согласовывать и упрощать свои методы работы. The human rights treaty bodies have continued to harmonize and simplify their working methods.
Доклад председателей договорных органов по правам человека о работе их одиннадцатого совещания Report of the persons chairing the human rights treaty bodies on their eleventh meeting
Договорные органы по правам человека, включая Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин Human rights treaty bodies, including the Committee on the Elimination of Discrimination against Women
Договорные органы по правам человека продолжали заниматься согласованием и упрощением своих методов работы. The human rights treaty bodies have continued to harmonize and simplify their working methods.
«Необходимо также отразить судебную практику и опыт договорных органов по правам человека, касающиеся инвалидов. The jurisprudence and the experience of the human rights treaty bodies with regard to disability should also be reflected.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.